Маргаритки! На столе лежали маленький букетик маргариток и роза, перевязанные розовым бантом, концы которого спускались до края кружевной скатерти.
Не обращай внимания. Она закрыла глаза и заставила себя успокоиться. Это же просто цветы! Обычные цветы! Только связанные розовой атласной лентой…
Джек сел напротив Мики. Официант спросил, не хотят ли они чего-нибудь выпить. Мики не ответила и даже не подняла головы.
Мики? — позвал ее Джек.
Она подняла пепельно-серое лицо.
Что с тобой? — спросил он.
Все в порядке, — весело улыбнулась она.
Хочешь что-нибудь выпить, прежде чем сделать заказ?
Он смотрел, как она водит пальцем по кружевной скатерти, глядя на официанта.
Белого вина, пожалуйста!
Мне тоже, — сказал Джек, желая, чтобы официант поскорее ушел.
Как только дверь за ним закрылась, Мики соскочила со своего места.
Нет, ты только посмотри на эти очаровательные тюльпанчики! — восхищенно произнесла она, показывая на абажуры ламп, стоящих на доске потухшего камина.
Джек удивился. Чем ее прельстили эти абажуры? Простые стекляшки в форме тюльпанов!
Мики схватила букетик и бросила его на камин.
Эти цветы хорошо будут смотреться рядом с тюльпанчиками, правда? — весело спросила она, быстро вернулась на место и положила на колени салфетку. — Не люблю, когда стол загроможден! — объяснила она молча наблюдающему за ней Джеку. Щеки ее пылали, улыбка была не естественна.
Сгорая от любопытства, Джек едва удержался, чтобы не задать вопрос, постоянно звучащий у него в голове: «Что ты от меня скрываешь?» Но он понимал, что ответа не будет.
Ничего себе свидание она ему устроила! — думала Мики. Сначала разоделась в пух и прах! Затем чуть не упала в обморок из-за этих дурацких цветов! Если Джек когда-нибудь снова пригласит ее, она будет поражена. И он еще говорит, что не отличается терпением? Ну, ничего, с этого вечера все пойдет иначе!
* * *
Хуже просто быть не могло, думала Мики.
В течение сорока минут они быстро поглощали блюдо за блюдом, словно после месячного поста, не говоря при этом друг другу ни слова. Мики вздохнула и незаметно, как ей показалось, посмотрела на часы. Неужели этот вечер никогда не кончится? Им абсолютно не о чем говорить! Абсолютно! Они не смеялись, не поддразнивали друг друга, не флиртовали. Разумеется, он тут ни при чем. Это она все разрушила еще раньше. Но может быть, ей, все же удастся искупить свою вину?
Она ждала, когда же Джек начнет за ней ухаживать, но он сложил свою салфетку и бросил на стол.
— Догадываюсь, что сейчас я должен отвезти тебя домой, — сказал он.
Ее охватило разочарование. Она как раз пыталась придумать, как спасти вечер, а он собрался уходить! Но может быть, еще не все потеряно? Они выпьют кофе дома, и их ужасное свидание закончится хорошо.
Я зайду в дамскую комнату, — сказала она, когда они вышли.
Конечно.
Мики прошла по коридору в шумный зал ресторана. Музыку в стиле кантри сопровождали взрывы смеха, в воздухе стоял сигаретный дым, а ритмичный стук киев о бильярдные шары заглушал шум. Печально вздохнув, она толкнула дверь в комнату отдыха, жалея, что они ужинали не в общем зале. Ведь тогда, безусловно, их свидание прошло бы намного живее, а на столике не было бы цветов!
Прежде, чем снова выйти к Джеку, Мики остановилась перед зеркалом. На нее смотрела совершенно незнакомая дама. Зачем она поддалась уговорам Стейси? Ей ведь хотелось, чтобы Джек полюбил ее, а не ее стилизованную версию. Мики все же вынула тюбик розовой губной помады и поправила макияж, не задумываясь, зачем нужно продолжать эту игру.
Открыв дверь в узкий коридор, она увидела Джека и неровной поступью направилась к нему. Будь прокляты эти высокие каблуки! Они не придавали ей ни малейшей самоуверенности, а только заставляли чувствовать себя этакой женщиной вамп! Остановившись перед ним, она вздернула подбородок.
Джек приглашающим жестом согнул руку.
Ведет себя так, словно это первое в его жизни свидание! Считает меня пятнадцатилетней девочкой! — думала Мики.
Вздохнув, она взяла его под руку, радуясь, что вечер заканчивается. Когда они проходили через переполненный игровой зал, Мики жадно впилась взглядом в бильярдный стол. Ей нестерпимо захотелось сделать что-нибудь невероятное, что бы разрядить возникшее между ними напряжение.
Джек!
Этот мощный голос принадлежал Скотту Лансингу, хлопнувшему друга по плечу в традиционном приятельском приветствии. Джек сразу забыл, что на нем парадный костюм и он старается выглядеть настоящим джентльменом. Мики вдруг почувствовала себя легко и свободно.
Ты играешь? — спросил Скотт, оторвав взгляд от бильярдного стола.
Что? Да, конечно.
У нас заказан стол на всю ночь, присоединяйтесь, если хотите!
Мы уже идем домой, — ответил Джек.
А мне кажется, Мики не прочь сыграть!
А он-то хотел отвезти ее домой, а потом отправиться восвояси. Джек чувствовал себя глупым, незрелым, нерешительным. Раньше он никогда так не терялся на свиданиях. Адвокат, он всегда находил нужные слова. Так почему же сейчас так истощился запас его слов? Может, это потому, что он хотел произвести на нее хорошее впечатление? И когда же это стало для него столь важным?
Да, ему хотелось поехать домой, но и сделать все возможное, чтобы вечер не был таким уж неудачным. Джек почувствовал, как Мики сжала его руку, когда Скотт предложил им остаться.
Ты хочешь поиграть? — спросил он и получил в ответ быстрый утвердительный кивок.
Скотт показал на ближайший стол.
Это наш. Можешь присоединиться в следующей игре. Я принесу еще пару кружек пива!
Вокруг стола собралась толпа народу; все были представлены друг другу. Джеку велели снять пиджак и галстук. Он закатал рукава рубашки и тут увидел, что Мики снова превратилась в оживленную женщину, которую он знал.
Все десять минут Джек любовался ею — именно столько времени потребовалось для того, чтобы предыдущая пара закончила игру и за стол встали они с Мики. Она потянулась к центру стола, чтобы задержать шар, и при этом у нее высоко задралась юбка.
Джек сглотнул. За соседним столом тихо зашептались. Краем глаза он увидел, как женщины толкают локтями своих спутников, пытаясь отвлечь их внимание от Мики.
Пропади все пропадом! Она пропитана духом состязания, и теперь настал ее час — наконец-то! Ее глаза засверкали, всем видом своим она показывала, что хочет только победы! И кажется, ее ничуть не волновало, как она выглядит, склонившись над столом в коротеньком платьице.
К тому времени, когда Мики сделала пятый, последний удар, вокруг стола собралась небольшая толпа. Очевидно, ей явно невдомек, что надо дать победить мужчине, чтобы поддержать его достоинство. Она боролась за золото, и группа поклонников ее нисколько не смущала. Она смеялась, ощущая уверенность в себе, готовилась к следующему удару, склонившись над столом и прицеливаясь кием, чтобы вернее ударить.
Все его тело напряглось, когда он заметил соблазнительные изгибы ее покачивающихся грудей, пока она орудовала кием. Он перевел взгляд на двух мужчин, стоящих за его спиной и явно любующихся стройными ножками Мики. С каким превеликим удовольствием он ослепил бы этих развратников, с вожделением поглядывающих на нее!
Перед очередным ударом Мики подняла взгляд на него и заметила, что он хмурится. Нет, не хмурится, а вспыхнул. Что она такого сделала на этот раз? Она так старалась изменить настроение вечера. Мики случайно лишь слегка задела кием шар вместо того, чтобы нанести мощный удар.
Увидев ее промах, болельщики разочарованно загудели.
Ну, что ж! Легко пришла, легко уйду, — сказала она, внезапно почувствовав неуверенность из-за выражения лица Джека, но не желая демонстрировать ее своим зрителям. — Надо и другим дать шанс, — добавила она, предложив место Джеку.
Вжик! Вжик! Щелк! Щелк! Шары летели прямиком в лузы. Мики не понимала, откуда взялась ярость, стоящая за этими ударами. С той же яростью он забил восьмой, последний шар. Игра была закончена. Мики отвела от него взгляд.