Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Разве вам не надо возвращаться к Дэни?

Сегодня и завтра она будет с Джеком.

Мне кажется, вы никогда не произносите слово «нет»!

Стейси улыбнулась и взяла Мики под руку. Они молча прошли квартал, зашли в кафе, сели и получили меню.

Цыпленок с гарниром хорошо, — сказала Стейси, — весенний салат тоже неплохо. Тебя не смущает, что я была женой Джека?

Мики захлебнулась водой, заметив на себе невинный взгляд Стейси.

Немного, — призналась она наконец.

Ей казалось, что рецепт у нее в кармане загорелся.

Пожалуйста, не смущайся! Мы с ним сейчас просто добрые друзья!

Я так и поняла.

Джек замечательный человек, — сказала Стейси. — Просто наш брак был ошибкой.

Мой, тоже, — удивляясь самой себе, ответила Мики, откладывая в сторону меню. — Но мой бывший муж не пожелал остаться моим другом.

Может быть, через какое-то время…

Нет!

В голосе ее зазвучали и ярость, и глубокое страдание.

Время — лучший доктор. Я это знаю, — успокоила ее Стейси. — Я с четырех лет воспитывалась в шести разных семьях. Две были очень симпатичные. Две терпимые. Одна — кошмарная. Когда в моей жизни появился Джек, мне понадобилось некоторое время, чтобы привыкнуть к нему, и я порой бывала довольно воинственной!

Я заметила, как он терпелив.

Джек? Да, он старается быть терпеливым, но у него не хватило терпения для нахальной девчонки, решившей сделать его жизнь сущим адом. Я изо всех сил за него боролась. Он оказался настойчив.

И добр.

И добр! Бесконечно добр! — улыбнулась Стейси.

Мики открыла рот, чтобы задать вопрос, но раздумала.

Прости! Все это мне интересно, но совершенно меня не касается!

Джек сам тебе все расскажет, — сказала Стейси. — Я просто хотела дать тебе понять, что ты не должна меня стесняться. Никто не желает Джеку счастья больше, чем я.

Даже если оно лишь временное?

Позже, спускаясь к речке, Мики размышляла над своим вопросом Стейси. «Даже если оно лишь временное?» Она хотела исцелиться на столько, чтобы их отношения с Джеком сложились естественным образом, но не верила, что это произойдет в обозримом будущем. А она не могла ожидать от него, чтобы он ждал вечно.

Мики не видела его целых три дня. Несколько раз заскакивал Фли, чтобы подремать у нее в ногах, когда она проверяла тетради, или подбегал к ней, чтобы побрызгаться в речке, когда она пыталась ловить рыбу, — то есть иногда бывал добрым другом, а иногда раздражал.

Папочка!

Пронзительный крик сопровождался веселым визгом, лаем и низким мужским смехом. Мики резко остановилась, услышав это странное смешение голосов, и ухватилась за дерево, чтобы не упасть.

Она хотела было повернуть назад, но попала в поле зрения Фли, и он приветливо залаял, выскочил из речки и помчался по склону.

Взгляд Мики словно магнитом был прикован к Джеку: плавки великолепно облегали его совершенное тело. Он сгреб в свои объятия Дэни, вылезшую из воды. Ее руки доверчиво легли ему на грудь.

Эй, Тренер! — позвал он.

Мики воспользовалась буйством Фли, чтобы задержаться и прийти в себя. Она нагнулась приласкать мокрого пса, который принялся отряхиваться от воды и всю ее обрызгал. Преодолевая последние метры на пути к берегу, она вытиралась и шутливо поругивала Фли.

Мики увидела, как Дэни обняла Джека за шею и положила голову ему на плечо, а он осторожно смотрел на приближающуюся Мики.

Вы еще официально не представлены друг другу!

Дэни выпрямилась и молча уставилась на Мики. Вид девочки, которая была примерно на год старше Барри, по-настоящему потряс ее. Она отчаянно боролась с подступившими слезами. Овладев собой, она провела рукой по мокрым волосам, струящимся по молочно-белой спинке Дэни.

Очень рада познакомиться с тобой, Дэни!

У тебя глаза как у Фли, — заметила девочка.

Они того же цвета, — согласился Джек.

Нет! Они печальные. Как бывали у Фли. Помнишь?

Джек взглянул на Микки, как раз вовремя, что бы увидеть глубокую боль, отразившуюся в ее глазах, и то, что она тряхнула головой, пытаясь прогнать эту боль.

Твое второе имя Маус? — спросила Дэни, с любопытством запрокинув голову.

Мики засмеялась.

Нет. Меня назвали в честь Мики Мантла. Он был бейсболистом.

Правда? — спросил Джек, поставив Дэни на ноги и обернув ее огромным пушистым полотенцем. — Почему?

Мои братья и я были названы в честь выдающихся игроков. Мой отец был ловящим высшего класса. Может быть, ты слышал о нем. Пит Моррисон.

Джек широко раскрыл рот.

Да, конечно! Даже моих ограниченных познаний в спорте на это хватает! Он побил все рекорды по захвату мячей, не так ли? Его называли Вором.

И сейчас порой называют. Последние четырнадцать лет он руководит командой «Чайки Лос-Анджелеса».

Дэни, шаркая ножками, направилась к берегу, царственным шлейфом таща за собой полотенце. Она собрала камушки и, чтобы развлечься, стала бросать их в речку.

Расскажи мне побольше, — попросил Джек, пригласив Мики сесть на камень возле себя.

Мики пыталась не смотреть на мокрые темные волосы на его груди, в которых еще блестели крошечные капельки воды. Она тяжело вздохнула.

Перед весенними тренировками мой отец неизменно делал мою мать беременной. Четыре раза за восемь лет. Мы все родились в ноябре и все названы в честь одного из СЦИ этого года. Маме приходилось выбирать, в честь кого именно.

Что такое СЦИ, папочка? — спросила Дэни.

Самый Ценный Игрок, то есть человек, который лучше всего играл в этом году. — Он повернулся к Мики. — А какой еще выбор был у твоей матери?

— Мори Уиллз.

Он улыбнулся.

Мори Моррисон. Понятно, почему она не…

Вот именно.

Значит, твои братья были названы в честь…

Эрни Банкса, Роджера Мариса и Брукса Робинсона. Брукс мне даже нравится. Я бы хотела, чтобы меня назвали в честь Брукса.

По-моему, Мики — совсем неплохо!

Да, что ты?

Это имя очень подходит к твоей спортивной походке.

Спортивной походке?

Решительной спортивной походке! Очень сексуальной!

У нее повлажнели губы, когда она увидела тепло, которое излучали его глаза. Если бы ее беспокоило, что он не замечает в ней женщину, потому что она не всегда носит платья, как Стейси, ее сомнения рассеялись бы от одного этого взгляда. Она предпочла перейти на более безопасную тему:

Ты расстался с костылями!

Сегодня. — Джек запрокинул голову и закрыл глаза, подставляя лицо солнечным лучам. — Если хочешь поудить, действуй. Мы с Дэни уже поплавали.

— Что-то не хочется выгонять Фли с его излюбленного места!

Мики взглянула на Джека. Отклонись она в сторону всего на несколько дюймов, она бы прижалась губами к его груди… А если прикинуться, что она падает с камня, то можно ухватиться за его ногу, а потом скользнуть рукой к его бедру… И еще можно, как бы споткнуться и, поднимаясь, ухватиться за его колено… Взять бы в руки его лицо и целовать, целовать, сперва медленно, а затем все более страстно… Ну, а потом больше ничего не придется делать, потому что он обезумеет от желания, и она с удовольствием ему отдастся. Он будет необуздан, силен и опасен, он даст ей изведать новые ощущения, о которых она несмела даже мечтать, ощущения, находящиеся за пределами ее воображения.

Ничего этого она, конечно, не сделает. Ведь здесь Дэни — об этом нельзя забывать. Но ее клятва обрести независимость вдруг обернулась неясным обещанием. Пусть Джек будет ей другом. И Дэни. И даже Стейси. Она подружится со своими коллегами по колледжу. Жизнь снова наполнится смыслом, и она справится с одиночеством.

Сопротивляясь искушению открыть глаза, Джек тихо сидел, не нарушая ее молчания. Как странно все это чувствовать, думал он. Он продолжал держать глаза закрытыми, ощущая в ней что-то новое, внезапное возникновение какой-то физической связи между ними. Он почувствовал, как она напряглась и снова расслабилась. Что она предпримет, если он подвинется к ней поближе и они соприкоснутся? Надо сделать это, как бы непроизвольно. Как только она снова заговорит.

11
{"b":"151284","o":1}