— А что случилось вчера? — спросил Чак. Томми рассказал ему.
— И она к тому же отлично умеет с ним обращаться, — добавил он.
— Грустно слышать, — сказал Чак. — Кто-нибудь хочет позавтракать со мной?
— Годится, — сказал Дэрил.
— Мэг, можем мы попросить тебя позаботиться об этом? — спросил Чак.
— Я не буду взбивать яйца или жарить бекон, пока мы на ходу, — сказала Мэг. — Но у нас есть печенье.
— Годится, — ответил Чак.
...Было уже около шести вечера, а они все продолжали идти на том же расстоянии от маленького катера. Теперь они сбросили скорость до пятнадцати узлов.
— Она меняет курс, — сказал Чак. — Это вовсе непонятно что означает. Своим нынешним курсом она примерно через неделю причалила бы у Южной Америки, если бы не рисковала каждую минуту напороться на риф.
— Погоди-ка минутку, она снова меняет курс. — Томми вглядывался вдаль. — Чак, ты держись своего прежнего курса: мне кажется, она поворачивает на сто восемьдесят градусов.
Дэрил рассмеялся:
— У нее это отлично получается.
— Она разворачивается рядом с рифом: должно быть, там он лежит глубже.
Они все следили, как маленький катер выходит на курс, лежащий примерно поперек его первоначального направления движения.
— Теперь она пройдет по левому борту от нас примерно на таком же расстоянии, на каком мы следовали за ней, — сказал Чак.
— Держись прежнего курса, — снова повторил Томми. — Она может делать это, чтобы проверить, пойдем ли мы за ней.
— Как скажешь, — ответил Чак. — Эй, она к тому же замедляет ход.
— Продолжай идти с прежней скоростью. — Томми взял бинокль и навел резкость на маленький катер. — По-прежнему не вижу никого, только сам катер, — сказал он.
...Спустя час катер превратился в крохотное пятнышко в девяноста градусах по курсу от них.
— Теперь, — сказал Томми, — поверни и следуй за ней, но ближе не подходи; пусть твоя скорость сравняется с ее.
— Как прикажете, сэр, — ответил Чак.
Томми, прищурясь, вглядывался вдаль.
— Чак, если она не изменит курс, то куда она причалит?
— Дэрил, не сядешь ли ты вместо меня к штурвалу? — попросил Чак. Когда молодой сыщик устроился поудобнее на месте рулевого, Чак достал карту. — Смотри, — сказал он Томми, тыча пальцем в карту, — мы шли курсом запад-юго-запад весь день. Теперь она легла на курс восток-юго-восток. При таком курсе первая земля, которую она увидит, будет Ки-Уэст слева от нее, но если она будет продолжать идти тем же курсом, то она причалит на Индюшачьих или Каймановых островах, а их даже нет на этой карте.
— Тогда что, черт побери, она делает? — спросил Томми.
— Я не знаю, но теперь у нас есть одно преимущество. Солнце светит нам в спину, и если она будет оглядываться назад, то вряд ли сможет нас заметить. — Он взглянул на часы. — Примерно через час начнет темнеть. Куда бы она ни направлялась, вряд ли мы доберемся туда засветло.
— Риф по курсу! — закричал Дэрил.
— Дэрил! — крикнул в ответ Чак, — сбрось скорость до двух узлов и следи за моими сигналами рукой! — Чак побежал на переднюю палубу и стал смотреть вперед. Риф был не так глубоко, как он думал, и солнце стояло низко, так что видимость сверху была неважной. Маленький катер к тому же имел меньшую осадку, чем «Срыв». — Направо! — крикнул он Дэрилу, отчаянно сигналя руками, и здоровенная коралловая глыба едва не ободрала левый борт. — Давай сюда налево! — кричал он и указывал рукой. — Теперь туда.
Он затаил дыхание: если они пропорют днище в таком месте и без радио, невелики шансы, что кто-нибудь сможет быстро прийти им на помощь. Затем вдруг дно ушло вглубь, и они оказались по ту сторону рифа. Чак побежал обратно в кокпит, забрал штурвал у Дэрила и открыл заслонки карбюраторов, пока яхта не стала делать десять узлов.
— Отлично сработано, — сказал он молодому сыщику.
— Как у нас с топливом? — спросил Томми. Чак посмотрел на приборы.
— У нас все еще больше половины баков, а на этой скорости мы тратим горючее очень экономно. — Он снова уткнулся в карту, и его глаза слегка округлились. — Томми...
Томми повернулся и посмотрел на него.
— В чем дело, Чак?
— Я думаю, что знаю, куда направляется Клэр, — сказал он.
Глава 58
Томми взглянул на карту.
— Хорошо, я сдаюсь, куда она направляется?
— К затонувшему судну, — сказал Чак. — К тому, где умер Гарри. — Он очертил пальцем кружок на карте. — Это где-то вот здесь, с внешней стороны рифа. Клэр не хотела, чтобы видели, как она поворачивает к западу через проход у острова Сэнд-Ки, поэтому она отправилась сначала на запад, затем пересекла риф, а теперь возвращается обратно.
— Если ты не знаешь точно, где находится это судно, то откуда это знать Клэр? — спросил Томми.
— ГСП. Глобальная система позиционирования. — Он показал на прибор над колесом штурвала. — Она постоянно сообщает нам нашу широту и долготу с точностью до одной десятой минуты.
— Спутниковая навигация?
— Она самая. В наше время можно купить за тысячу долларов небольшую коробочку, которая приведет тебя прямо на место над этим судном, плюс-минус десять ярдов. Если у Клэр есть координаты, то не нужно никакого умения, чтобы выйти точно на место.
— Но зачем ей возвращаться к этому судну?
Чак пожал плечами:
— Кто знает? Я думаю, у этого места есть то преимущество, что оно уединенно: там можно с кем-то встретиться. Я не могу придумать другой причины.
Томми взглянул на море.
— Она исчезла, — сказал он.
Чак схватил бинокль и обвел горизонт.
— Вот черт! И через полчаса станет темно.
— Ее навигационные огни позволят легче разглядеть ее, — сказал Дэрил.
— Она не включит никаких огней, — ответил Томми, — если только она не дура, а она, черт ее побери, совсем не дура.
— Нам нужно просто держаться этого курса и надеяться, что и она не свернет, — сказал Чак. — Скорее всего, она этого не сделает. Риф теперь, когда света почти нет, непроходим, поэтому она не может повернуть к северу, а если она повернет к югу, то там только Куба.
— Я бы многое отдал прямо сейчас, чтобы знать, чем она там занимается, — сказал Томми.
...Солнце опустилось в море, и быстро стемнело.
— Никаких огней, — сказал Томми. — Если мы натолкнемся на нее, мне бы не хотелось, чтобы она первой заметила нас.
Мэг сделала сэндвичи и раздала стаканчики с каким-то безалкогольным пойлом, и все не торопясь поели, пока яхта тащилась вперед, делая теперь не более восьми узлов.
— Томми, — тихо сказал Чак, — что мы будем делать, если догоним ее? Арестуем?
— У меня нет обвинения, — сказал Томми, — но я могу притащить ее в участок для допроса, наверное.
— Мы давно вышли за двенадцатимильную зону, это место не в твоей юрисдикции, верно?
— Мы назовем это преследованием по горячим следам, — ответил Томми.
Чак снова переключил двигатели на холостой ход и выключил зажигание.
— В чем дело? — спросил Томми.
Чак показал вперед на какой-то огонь.
— Он только что появился, — сказал он.
— Это далеко?
— Ночью трудно оценить расстояние, но горизонт всего в двух-трех милях от нас, так что она должна быть ближе: может, всего в миле или полутора милях.
— Почему ты заглушил двигатели?
— Ветра нет, а над водой звуки разносятся далеко. — Чак приставил к глазам бинокль. — Не могу разглядеть очертания, ночь безлунная. Видно только навигационный огонь.
— Вслушайся, — сказал Томми. — Ты слышишь это?
Чак высунул голову наружу, за ветровое стекло.
— Музыка.
— Латиноамериканская, — сказал Дэрил.
— Может, они танцуют, — предположил Томми. — На таком маленьком катере может быть музыкальное оборудование?
— Конечно, — ответил Чак. — У нее может быть автомобильный радиоприемник и несколько динамиков — это все, что нужно.
— Что нам теперь делать? — спросил Дэрил. — У нас нет хода, и мы не можем незаметно подкрасться к ним — они услышат шум двигателей.