— Все не так просто, — сказал Кевин. — Если мы кого-то арестуем…
— Если?.. Вы хотели сказать — «когда»?.. — Ники вскочил и заметался по комнате из стороны в сторону, пытаясь на ходу закурить новую сигарету. — Или Сьюз не такая уж важная птица, чтобы вы ради нее из кожи вон лезли?
Пола почувствовала, как Кевин напрягся.
— Послушай-ка, ты… Когда мы кого-то арестуем, адвокаты преступника могут потребовать повторного вскрытия — просто для того, чтобы исключить ошибку. Это особенно важно, когда причина смерти вызывает сомнения. Или, как в нашем случае, когда речь идет об особых обстоятельствах.
— Черт! — Ники сплюнул. — Вы, ребята, работаете так медленно, что нас всех тут поубивают еще до того, как вы кого-то задержите. — Остановившись у стены, он прижался к ней лбом. В профиль очертания его фигуры выглядели как художественная аллегория отчаяния. — А вдруг вы никого не найдете, и этот извращенец останется безнаказанным? Сколько еще пройдет времени, прежде чем мне вернут мою Сьюз?
Пола поняла, что парень завелся и что сегодня от него никакого толка уже не будет.
— Обратись в коронерскую службу, Ники, — сказала она спокойно, но без высокомерия. — Там тебе скажут точнее. — Поднявшись, она подошла к нему и положила руку на плечо. Под майкой она почувствовала твердую кость и дрожащие мускулы. — Я тебе очень сочувствую, — сказала Пола. — И поверь, я отношусь к убийствам достаточно серьезно. К любым убийствам… — подчеркнула она, вручая Ники свою визитку. — Если вспомнишь что-нибудь важное, позвони. — Пола слабо улыбнулась. — Даже если захочешь просто поговорить о Сьюз — все равно звони.
16
Кэрол разглядывала Пенни Бёрджесс — корреспондентку «Брэдфилд ивнинг сентинел таймс», и на лице ее все яснее проступала брезгливая гримаса. Для нее не имело ровным счетом никакого значения, что сейчас она смотрела пресс-конференцию через служебную камеру внутренней системы видеонаблюдения, а не присутствовала в конференц-зале лично. С самого начала службы в Брэдфилде журналистка вызывала у Кэрол стойкое отвращение, несмотря на ее попытки взывать к женской солидарности и стремлению к справедливости, которое она якобы разделяла. Пожалуй, больше всего Кэрол злило, что человек, который утверждал, будто разделяет идеалы, близкие к ее собственным, на деле попирал их буквально на каждом шагу. Но самым непонятным и раздражающим было то, что Пенни Бёрджесс казалась практически непотопляемой. Вот уже несколько раз ее карьере должен был прийти гарантированный и заслуженный конец, и тем не менее Пенни продолжала писать передовицы и появляться в конференц-залах, разодетая так, словно она — лондонская журналистка, работающая исключительно в области высокой моды. В свое время Пенни Бёрджесс едва не погубила и карьеру, и брак Кевина Мэттьюза, склонив его к интрижке и одновременно к серьезному нарушению служебной тайны, — и вот она опять сидит в первом ряду на полицейской пресс-конференции с блокнотом наготове. Наверное, с неприязнью подумала Кэрол, именно о таких людях говорится: плюнь в глаза — все божья роса.
Сегодня Пенни была так же активна и настойчива, как и всегда: стоило ей вбить себе что-нибудь в голову, и она становилась такой же неумолимой и безжалостной, как серийный убийца, заполучивший очередную жертву. И точно так же Пенни не останавливалась до тех пор, пока не выжимала свою жертву досуха, после чего без сожалений от нее избавлялась. Пожалуй, для журналиста это ценное качество, решила Кэрол, но только при условии, что ты в состоянии понять, когда идея действительно стоит того, чтобы идти до конца. Саму ее, впрочем, доводили до белого каления не столько профессиональные качества Пенни, сколько она сама — ее вид, ее манеры, ее нахальство. Кэрол даже казалось — она хорошо понимает, что должен испытывать сейчас Пит Рики. К тому же Пенни, похоже, удалось нащупать нечто такое, что Рики хотелось бы скрыть. Даже на экране служебной системы наблюдения было заметно, как по его выступающим скулам ползет темный румянец, а косматые брови опускаются все ниже.
— …Как я уже сказал в начале нашей пресс-конференции, основной целью нашего сегодняшнего собрания является выяснение личности женщины, убитой неизвестным преступником. Не исключено, что у нее есть родственники, которые до сих пор не знают, что случилось с их дочерью, сестрой или, может быть, матерью. На данный момент это наша приоритетная задача, — говорил Рики, выплевывая слова так, словно это были косточки граната.
Пенни Бёрджесс не стала ждать, когда ей дадут слово, чего, учитывая ее репутацию, могло и не случиться. Не вставая с места, она снова попыталась поднять тему, которой уже касалась раньше.
— Разве приоритетной задачей полиции не является скорейшая поимка преступника? — выкрикнула она. — Пока он не убил еще кого-нибудь?
Рики, застигнутый врасплох неожиданным нападением, в поисках поддержки обернулся к своим помощникам, но те и сами были огорошены, и никто не мог ничего ему посоветовать.
— Это само собой разумеется, — сердито буркнул он. — Я имел в виду, что первым шагом в каждом расследовании является установление личности жертвы. Только так мы сумеем выяснить, где она могла столкнуться с убийцей…
— Это и так известно, — перебила Пенни. — Эта несчастная женщина — как и две предыдущие его жертвы, Кайли Митчелл и Сюзанна Блейк, — столкнулась со своим убийцей на улицах Брэдфилда. Скажите, суперинтендант, вы намерены официально предупредить городских проституток о том, что в городе орудует маньяк?
— Я уже говорил, мисс Бёрджесс: нет никаких оснований считать, что все эти убийства — дело рук одного и того же человека. Все три женщины были умерщвлены разными способами и в разных местах, так что я не вижу причин…
— Мой источник утверждает, что между всеми тремя убийствами есть связь, — снова перебила Пенни Бёрджесс. — Убийца оставляет на месте преступления приметный знак, своего рода подпись… Что вы можете сказать по этому поводу?
«Ну же, выдай ей как следует! — мысленно взмолилась Кэрол. — Ведь каждому ясно, что Пенни не знает никаких подробностей, иначе бы она уже давно тиснула очередную сенсационную статейку!»
Рики, к счастью, тоже это понял.
— Не могли бы вы уточнить, что имеется в виду? — рявкнул он. — По-моему, вы не имеете никакого понятия, о чем говорите. У меня сложилось стойкое впечатление, что вы ищете сенсацию там, где ее быть не может, потому что только таким способом вы сумеете привлечь внимание редактора вашей газеты к заурядному убийству уличной проститутки. Для вас, журналистов, убийство человека способно обрести ценность, только если с помощью домыслов и вымысла вам удается придать ему вид захватывающей серии из популярного телесериала!
На несколько секунд в конференц-зале воцарилась гробовая тишина, потом журналисты принялись наперебой выкрикивать вопросы.
«Он зашел слишком далеко, — подумала Кэрол. — Вот теперь он действительно задел нашу мисс Бёрджесс за живое, и расплата не заставит себя ждать».
Пресс-секретарю управления полиции в конце концов удалось навести в зале некое подобие порядка. Потом снова зазвучал пронзительный голос Пенни:
— Намерены ли вы привлечь к расследованию этого убийства отдел по расследованию особо тяжких преступлений, который возглавляет инспектор Джордан?
Рики смерил ее ненавидящим взглядом.
— Я не собираюсь обсуждать здесь оперативные вопросы, — сказал он. — В заключение я позволю себе снова вернуться к тому, о чем уже говорил… — Полуобернувшись, Рики указал на большой фотопортрет убитой, которой Гриша Шаталов ухитрился придать более-менее приемлемый вид. То, что женщина мертва, по-прежнему было понятно с первого взгляда, но теперь, по крайней мере, ее лицо вряд ли станет причиной ночных кошмаров у тех, кто сейчас на него смотрел. — На данном этапе наша наипервейшая задача — установить личность женщины, убитой в Брэдфилде предположительно в ночь со вторника на среду. Возможно, кто-то из вас ее узнает. Любая информация о личности этой женщины или о ее передвижениях накануне смерти может оказаться весьма ценной для следствия. Мы со своей стороны гарантируем человеку, предоставившему эти сведения, полную конфиденциальность. На этом, господа, наша пресс-конференция окончена. Благодарю за сотрудничество. — Рики круто развернулся и вышел из зала, не обращая внимания на репортеров, которые продолжали выкрикивать какие-то вопросы.