Литмир - Электронная Библиотека
A
A

25

К тому времени, когда я добралась до дома Родригесов, было уже почти темно. Я не ожидала застать там Марву, но, войдя через заднюю дверь и увидев ее на кухне, тут же поняла, что она полностью взяла ведение дома в свои руки. Стоя спиной ко мне, она вынимала вещи из корзины для грязного белья. Я думала, что она одна, пока не услышала его голос.

— Специалисты говорят, единственное, в чем она действительно нуждается — это полноценный отдых.

— Кто бы мог подумать, сэр, — сказала Марва, как будто речь шла о каком–то чуде. — Изабель с удовольствием заботится о сестре. Впервые за много лет им удалось провести вместе столько времени.

Я собиралась впорхнуть с таким видом, будто уехала только вчера, но мои ноги вдруг приросли к полу. Я прислонилась к стене, чтобы они меня не заметили.

— Наконец–то мадам получила возможность как следует познакомиться со своими племянниками и племянницами, — сказала Марва, — и полакомиться английскими фруктами, о которых она столько рассказывала.

— Да, она уже слегка поправилась. Наверно, ест много шоколада!

Они дружно рассмеялись.

— Вот и прекрасно, сэр, — сказала Марва. — Она будет встречать вас в аэропорту?

— Да, и потом мы вместе поедем в деревню.

У меня упало сердце.

— Хорошо, что дети смогут пообщаться со своими кузенами и кузинами.

— Ну конечно, сэр.

Теперь Марва наполняла раковину. Я слышала стук тарелок и звон ножей и вилок. Потом она сказала:

— Настало время вашей семье собраться вместе.

— Привет, Марва, — сказала я, показавшись в дверях. — Здравствуйте, сэр.

Доктор Эммануэль Родригес смотрел на меня с испуганно–растерянным видом, как будто к нему в дом вторгся незнакомец.

— Извините, что потревожила, — сказала я. — Я не хотела вас пугать. — И, повернувшись, направилась в свою комнату, отчасти готовая к тому, что увижу свои вещи запакованными, а на их месте — вещи Марвы, совсем как когда я первый раз появилась в этом доме и одежда предыдущей горничной еще лежала в комоде. Но, к моему удивлению, в комнате все было так, как я оставила.

Поздно вечером, когда Марва ушла, а дети легли спать, я вошла в кабинет доктора Эммануэля Родригеса.

— Когда вы собирались мне сказать?

Он выглядел смущенным, как будто не вполне понимал, о чем я говорю.

— О чем сказать, Селия?

— Я слышала, вы собираетесь в Англию?

Он опустил глаза.

— Я собирался сказать тебе об этом завтра. Нам вообще нужно поговорить. Поэтому я тебе и написал.

— Когда вы уезжаете?

— В субботу.

До субботы оставалось четыре дня.

— Надолго?

— На два месяца. — Он говорил деловито и равнодушно, как будто разговаривал с полузнакомым человеком, более того, с человеком, который ему не очень–то симпатичен. Небрежным движением он поправил стопку бумаг и переложил на край стола.

Я не ожидала, что он уезжает так надолго. Меня охватила слабость. Внутри все задрожало — так бывает, когда у человека жар, а он стоит на холодном ветру.

— А что же мне делать?

Доктор Эммануэль Родригес встал.

Я еще раз повторила:

— А что мне теперь делать?

— Селия, мне нужно, чтобы к тому времени, как мы вернемся, тебя здесь не было. Я не могу позволить, чтобы Элен тебя застала. — Он прижал руку ко лбу, как будто ему было трудно говорить. — Ее последний срыв произошел из–за тебя. — Он быстро исправился: — Из–за нас. — Он обошел стол с другой стороны и оперся на него. — Оказалось, что она уже давно все знала. Я не могу еще раз подвергать ее этому. Она согласилась вернуться только при условии, что тебя здесь не будет, когда она приедет. Я не мог ей отказать: она мать моих детей. Моя жена.

Мы стояли, глядя друг на друга. Потом он подошел ко мне, и я сделала шаг назад. Он положил руки мне на плечи; в этом не было ничего сексуального, это был отечески–успокаивающий жест.

— Это просто не может повториться еще раз. Элен на четвертом месяце беременности.

— Беременности?

— Да, представь, мы понятия не имели. У детей появится братик или сестричка. — В его голосе прозвучала радость. Я продолжала смотреть на него, чувствуя, как мои глаза наполняются слезами. Вот они уже покатились вниз по щекам. — Ты можешь оставаться здесь, пока не устроишься. Не знаю, может, тебе будет лучше в Тамане, или ты поищешь другую работу где–нибудь тут. — Он говорил уже гораздо мягче. — Но в любом случае, к нашему возвращению ты должна отсюда уйти.

Упоминание о Тамане заставило меня подумать о тете Суле.

— Моя тетя очень больна. Я хотела, чтобы вы поехали со мной в деревню. Отчасти ради этого я приехала.

Я видела, что он не знает, можно ли мне верить.

— До нашего отъезда уже ничего не получится. У меня еще слишком много дел. Но если хочешь, я могу поговорить с доктором Андерсоном.

Я не стала слушать, что еще он скажет.

На следующее утро я встала очень рано и убрала свою комнату. Там накопилось много пыли, на полу в ванной валялось с полдюжины дохлых тараканов. Я открыла жалюзи, чтобы проветрить.

Вильям, увидев меня, и удивился, и обрадовался.

— Когда ты приехала? А мне никто и не сказал. — И вслед за этим: — Ты получила мое письмо?

— Да, Вильям. Извини, пожалуйста. Я собиралась тебе написать.

Я объяснила, что приехала не больше чем на пару дней, только для того, чтобы забрать кое–что из одежды, и что мне нужно обязательно вернуться в поместье, потому что моя тетя больна.

Он выглядел так, будто его стукнули по голове.

— Ты что, собираешься там жить?

— Сейчас мне просто ничего другого не остается. Ты бы не мог попросить Соломона отвезти меня?

Он кивнул:

— Жаль, что я не умею водить.

— Я не забираю все свои вещи. Я вернусь за ними, когда решу, где я буду жить.

— У тебя есть дом в Лавентиле, — сказал Вильям. — Пожалуйста, помни об этом.

Я провела в Порт–оф–Спейн еще два дня. Слоняясь по дому, я искала случая поговорить с доктором Эммануэлем Родригесом. Но это оказалось невозможным. Он либо работал допоздна, либо уезжал к больному; или отвозил куда–нибудь детей, или, наоборот, забирал их; он навещал друзей в Маравале, Сент–Энн и Диего–Мартине. Один раз я все–таки поймала его на лестнице. Я сказала: пожалуйста, очень прошу, можем мы поговорить? Он так вжался в перила, что казалось, он готов скорее упасть с лестницы, чем оказаться рядом со мной. Я пошла в больницу и попробовала записаться к нему на прием. Регистраторша дала мне формы, попросила их заполнить и сказала, что придется долго ждать. Она предложила мне пойти к другому врачу, который начинал работать с понедельника. В ту ночь я подошла к двери спальни доктора Родригеса и позвала его по имени. Сначала совсем тихо, потом чуть–чуть громче. Он вышел, прижимая палец к губам, и велел мне замолчать, чтобы не разбудить Джо. Я думала, что сейчас взорвусь.

Под утро я стала громко звать доктора Эммануэля Родригеса. Я так отчаянно кричала, что он должен был поверить, будто случилось что–то серьезное. К тому моменту, когда он прибежал ко мне в комнату, я лежала голая под простыней — так, как бывало прежде. Сначала он рассердился, но потом оттаял и позволил мне его поцеловать, и раздеть, и вскоре он уже лежал в моей постели. Но даже когда он уже был во мне, его взгляд все равно оставался каким–то холодно–отстраненным. Это был взгляд, которого я никогда раньше у него не видела, взгляд, который мне совсем не нравился. Как только все закончилось, он оделся и ушел. Когда он уже был в дверях, я спросила: «Что же мне делать?» Он не ответил.

Между тем в дневное время Марва сновала по дому, укладывая в чемоданы теплую одежду и подготавливая все необходимое для поездки. Я избегала Вильяма: почему–то в его присутствии я чувствовала себя особенно несчастной и уязвимой. И все это время где–то в глубине моего сознания, как птица в клетке, билась мысль о тете Суле.

44
{"b":"150660","o":1}