— Кейра, Такер! У вас все нормально?
Я взглянула на брата, который быстро натянул мешок на лицо Марти и застегнул молнию. Дверь открылась.
— Извините, — оправдывался Карлтон. — Я забеспокоился — вы здесь уже давно…
— Спасибо, Карлтон, но у нас все в порядке. Нам понадобилось какое-то время, чтобы все это переварить…
Я чуть сгорбилась, стараясь выглядеть удрученной и грустной. Такер обнял меня за плечи.
— Мы выяснили, что хотели. Спасибо.
— Идемте, — позвал Карлтон. — Почему вы не хотите пройти в офис и помочь мне разобраться с документами?
Мы вышли все вместе из комнаты и двинулись по коридору, вздрагивая от грохота очередной двери, закрывающейся за нашими спинами, который звучал как финальный аккорд. Такер шел позади, его присутствие странным образом меня успокаивало.
— Что мы ищем? — спросила я Карлтона.
— Я не знаю, — ответил он. — Мы осмотрели все части здания, и достаточно тщательно. Ничего особенного, мертвецкая как мертвецкая. Некоторые вещи я и не пытался осмотреть. Слава богу, нигде нет трупов.
— А ты наверху смотрел?
— Комнаты Марти?
Карлтон посмотрел на меня, словно разговаривал с двухлетним ребенком, задающим обычные детские вопросы. Он хотел что-то сказать, но явно передумал и кивнул:
— Да. Мы можем пройти туда сейчас все вместе, если вы не против. Там довольно грязно.
— В этом нет ничего необычного, — ответила я. — В этом отношении Марти был свиньей.
— Тем не менее у него там целый развлекательный центр, — ответил Карлтон.
Что он имел в виду?
— Огромный телевизор, стереоустановка и всякая электронная хрень… Вы разве не видели?
Обдумывая услышанное, я бежала, перепрыгивая через три ступеньки. Такер шел следом.
Комнаты Марти были действительно грязными и отвратительными, как и сказал Карлтон. В спальне на полу повсюду валялась одежда, кровать была сломана. Стопка из газет и писем чудом удерживалась на краю потертого журнального столика, который я ему отдала, когда в первый раз уехала в Лондон десять лет назад. Все предметы мебели достались ему от меня, за исключением огромного шестидюймового телевизора и новой приставки для игр, которые украшали дальнюю стену этой маленькой комнаты. Интересно…
— В какие игры любил играть Марти? — спросила я довольно громко.
— Что ты имеешь в виду?
— Вот это, — я кивнула, — отличная стереоустановка. Лучшие компоненты для аудиосистем. Марти мог позволить себе только «Kmart». Я не удивлюсь, если все это было приобретено незаконно, из-под полы.
Такер поморщился и указал на один из многих пультов, валявшихся на дешевом журнальном столике.
— Да, Кейра, тут не слишком разбежишься, — сказал он. — Я готов держать пари, что Марти играл с крутыми парнями — вампирами, хищниками и кем-то еще, столь же «милым». Возможно, он сделал глупость, и за это его убили. Может, он кому задолжал?
Пора пересмотреть свое отношение к Марти — учитывая, что мой вечно просящий на бедность родственничек умудрился обставить свою обшарпанную квартиру таким количеством всякого оборудования, что любой другой чувак со средним достатком на несколько лет по уши вляпался бы в долги. И все это — в стандартной, двадцать на тринадцать футов квартире, без отдельной столовой. Я была в ярости. Не столько на себя, сколько на своего кузена. Хоть он и был трупом…
— Карлтон, Марти не мог позволить себе такую роскошь, — сказала я, когда мы с Такером спустились обратно по лестнице. — Особенно после всего этого… — Я указала рукой.
Карлтон посмотрел на меня:
— Чего «всего этого»?
Я снова показала на вещи:
— Ремонт, новая мебель — все! Это все новое, Карлтон. Когда я была здесь вчера, я подумала, что, должно быть, его дела пошли в гору, но я не могу себе представить, откуда у него столько денег… Плюс электроника…
— Ничего себе! — воскликнул Такер. — Он и ремонт, что ли, отгрохал?
— Вот это я и должен выяснить, — заявил Карлтон. — Причину, по которой его могли убить. Если он вдруг засветился где-то с большой суммой. Ведь откуда-то она взялась? Вы знаете, чем он вообще занимался?
Я только открыла рот, чтобы рассказать о его вчерашнем звонке, но внезапно вспомнила о его предупреждении и прикусила язык. Дело кровных уз и семейной важности… Шерифа это совсем не касалось. Кроме того, здесь были замешаны вампиры или другие сверхъестественные существа. Он не преувеличивал, и я не могла проигнорировать его последнюю просьбу. Я бы поведала все Такеру, но не Карлтону.
Я покачала головой:
— У меня нет никаких предположений.
Мы вошли в офис Марти, и Карлтон приблизился к столу.
— Кейра, почему бы тебе не помочь мне просмотреть документы? Может, что-то важное утеряно. Такер, ты ведь составишь ей компанию?
Брат подвинул стул и сел слева от меня. Карлтон подкатил с другой стороны. Я подалась немного назад, чувствуя исходящую от него энергию. Черт! Думала, мои щиты лучшего качества. Ведь он меня даже не коснулся! Видимо, после времени, проведенного с Адамом, я стала более чувствительной ко всему, менее толстокожей. Вплоть до вчерашнего дня могла бы держать пари, что близость Карлтона не произведет на меня былого эффекта. Теперь уже ни в чем нельзя было быть уверенной. Хотя он и потерял для меня привлекательность, тем не менее я чувствовала его энергию — какое-то жужжание, как от роя рассерженных пчел. Такер ткнул меня локтем в бок. Я посмотрела на него, сделав строгое лицо, и сосредоточила свое внимание на содержимом ящиков.
— Я никогда не интересовалась, что находится в этих ящиках, но раз надо посмотреть, посмотрим, — произнесла я, не обращая внимания на брата.
Я знала — он тоже чувствовал энергию Карлтона. Будучи оборотнем, он лучше меня разбирался в таких вещах. К тому же не упустит возможность меня подразнить. Я начала вытаскивать и передавать все бумаги Такеру, который складывал их на столе. Немного мусора в первом ящике, рекламные листовки и прочая дребедень, канцелярские принадлежности, черная кепка «Джимме» с надписью: «Любой день на том свете — хороший». Я положила головной убор на стол (захотелось взять ее с собой — черный юмор мне близок) и продолжила рыться в папках. Карлтон улыбнулся, увидев это.
— Уважаю юмор висельников… Есть что-нибудь стоящее? — спросил он, растягивая слова.
— Да нет, — ответила я. — В основном бумажный мусор, бланки документов.
Говоря это, я бросила взгляд на пачку голубоватых листов, которые я выкопала из-под груды всякого хлама.
— Подожди минутку, — затормозила я. — Возможно, я чего-то не понимаю, но, судя по этим документам, дела Марти действительно шли в гору.
— Что там у тебя? — спросил Такер.
— Похоже на журнал звонков и копии договоров. Марти всегда записывал в журнал, когда ему звонили по поводу очередного тела. Запись подтверждает, что заказ принят. Многие записи — довольно свежие, в пределах последних двух месяцев. Вероятно, он не успел записать все. А список кремаций — там.
Я кивнула в сторону шкафа с двумя ящиками в дальнем углу комнаты.
— Мы должны проверить содержимое папок. Думаю, Марти хранил там свои записи. Все, что касается похорон.
Шкаф был открыт. Карлтон достал оттуда стопку папок, перенес их ближе к столу и положил на пол между нами.
Мы молча рылись в папках. Тишину комнаты нарушали только тихое жужжание вентиляционной системы и шорох бумаг. Понадобилось какое-то время, чтобы все спокойно обдумать. Марти, очевидно, не полагался на логику. В папках абсолютно беспорядочно были навалены тысячи бумаг: банковские документы лежали вперемешку с рекламными флайерсами и даже с договорами на ритуальные услуги.
Как его бухгалтер работал в таких условиях? Я начала сортировать бумаги, отделяя явный мусор от финансовых документов. Карлтон и Такер занимались тем же.
— Ладно! Думаю, мы все разобрали. — Я кивнула на груду бумаг слева. — Это банковские поступления по месяцам, в обратной хронологии. Вот распечатка последних, приблизительно двадцати похорон; обычный итог, который печатается внизу. Напоминает бухгалтерскую отчетность.