Литмир - Электронная Библиотека

И все же отходить далеко от лагеря было опасно. Даниель отнес свою миску в фургон и огляделся в поисках Сары, надеясь, что та его не видит. Она стояла неподалеку и смотрела на звезды. Он взял седельные сумки, вернулся к костру и пересел так, чтобы видеть ее в просвете между фургонами.

— Райс, дай-ка мне свою шляпу, — сказал он.

— Зачем? — спросил Райс. Ожидание, горевшее в глазах мальчика, свидетельствовало, что он о чем-то догадывается.

— Ну, — начал Даниель, вынимая из сумки какой-то сверток, — ты ведь знаешь Пруденс, жену доктора? Помнишь, как однажды ночью она завопила на весь лагерь?

— Гремучка, — прошептал Райс.

Даниель достал из свертка выделанную змеиную шкуру и протянул ее мальчику. Тот с опаской повертел ее в руках. Прежде чем прикрепить змеиную кожу к ленте шляпы, Даниель еще раз посмотрел на Сару.

— Сначала я не понял, что это змея. Я был до смерти рад, что Пруденс кричит не на меня — сказал он. — Когда она сделала паузу, чтобы передохнуть, мы услышали погремушку. Я испугался, что Пруденс упадет в обморок прямо на змею… Подержи-ка. — Даниель передал шляпу Райсу и достал коробочку со швейными принадлежностями. Когда он снова посмотрел в просвет между фургонами, Сары там уже не было.

Что делать? — задумался Даниель. Бежать искать Сару или сначала закончить со шляпой Райса?

— И что было дальше? — отвлек его парнишка.

Он отмотал суровую нитку, вдел ее в иголку и только потом ответил:

— Я решил, что в данных обстоятельствах все решает скорость, и прыгнул прямо на змею.

— Ну да. И сражался с ней около часа, — скептически вставил Эли, однако на его слова никто не обратил внимания.

— Я угодил каблуком как раз ей на голову. А потом взял нож и… — Он сделал жест рукой.

— А миссис Кэрролл упала в обморок? — спросил Райс.

— Черта с два, — ответил Даниель и, заметив в глазах мальчика разочарование, рассмеялся. Он и сам тогда был разочарован.

В этот момент из-за фургона появилась Сара. Она шла совершенно бесшумно. Даниель испытал огромное облегчение, убедившись, что с ней все в порядке, но ни за что не признался бы в этом даже себе самому.

Тут Райс снова покрутил трещотку, напоминая о шляпе. Даниель при помощи нескольких стежков прикрепил змеиную кожу к ленте и заговорил снова:

— Зато в обморок чуть не упал Эрнест, когда увидел, что я сдираю со змеи кожу. Оказалось, что он подумал, будто я собираюсь ее съесть. Конечно, он видел ленту на моей шляпе, но ему и в голову не приходило, что это такое.

— А ты делал это? — спросил Эли.

— Что делал? — Даниель подмигнул Рай-су и передал ему шляпу.

— Ел змею?

Даниель мгновение помолчал, чувствуя, что Сара не сводит с него глаз, и ответил:

— А ты хотел скормить ее мне на ужин?

На следующий день вскоре после полудня Даниель нашел великолепную стоянку. Место было чудесное — в тени дубов и тополей. По берегам быстрого чистого ручья росли ивы. Он развернул коня и шагом поехал обратно, прикидывая, что караван может добраться сюда часа через полтора-два. Для привала, конечно, рановато, но отдохнуть не мешает.

Днем раньше фургоны миновали холмы, расположенные между Большой Песчаной и Малой Голубой реками. Источников питьевой воды между этими реками не было, и путешественникам приходилось довольствоваться тем, что было во фляжках. День был трудный, и Даниелю приходилось подгонять людей, чтобы добраться до реки засветло.

Именно так поступил бы и Милберн, вдруг понял он и печально улыбнулся. А я начал бы с ним спорить. Даниель очень тосковал по погибшему другу, хотя и не признавался в этом ни Райсу, ни Эли. А старик оказался прав, промелькнуло у него в голове, люди доверяют мне и беспрекословно следуют моим указаниям.

Даже Пруденс и Эрнест почти не доставляли ему хлопот. Они примкнули к каравану, и. теперь избегать их было гораздо легче.

Однако вчера вечером доктор Кэрролл подошел к Эли во время ужина и сказал, что Пруденс и Эрнест боятся ехать так поздно.

— Что ж, можете сказать им, что их жалоба поступила по назначению, — весело ответил Эли.

Это воспоминание заставило Даниеля улыбнуться, но улыбка тут же сползла с его лица, потому что у костра сидела и Сара. Избегать ее общества оказалось не так легко, как он предполагал. Лагерный быт то и дело сталкивал их.

Во время стоянок она не отходила от Эли, а Даниелю частенько приходилось общаться со стариком. Днем же Сара постоянно была с Райсом, и Даниель начал замечать, что из-за нее стал меньше общаться с мальчиком.

Интересно, что она наплела парню? — думал он. Поскольку когда-то он на себе испытал ее чары, то теперь был уверен, что Райс увлекся Сарой. Ему хотелось разлучить их, и он уже готов был попросить Эли взять ее в свой фургон, но потом понял, что не сможет объяснить старику эту свою просьбу. Он обещал хранить ее секрет и сдержит слово, но только в том случае, если она будет вести себя так же. Если я заподозрю, что она что-то замышляет, поклялся себе он, Эли и Райс тут же узнают о ней все!

Вдали показался караван, и Даниель пришпорил своего пегого. Вскоре он подъехал к головному фургону.

— Километрах в пяти отсюда есть поляна. Там, где ручей сворачивает налево.

— Не рановато ли для стоянки? — прищурился Эли.

— Может быть. Но вчера у нас был трудный день, и я не прочь отдохнуть.

— Отдыхать будем в могиле.

Даниель хорошо знал Эли, но все же этот ответ раздосадовал его.

— Место хорошее, старик. Не спорь со мной.

Тот щелкнул кнутом над спинами волов и пробормотал:

— Человек выражает свое мнение, а его обвиняют в том, что он спорит.

Однако Даниель решил не обращать на его ворчание внимания.

— Мне нужно поговорить с Райсом, — сказал он, тронув поводья.

— Подожди! — остановил его Эли. — Давно собирался тебя кое о чем спросить, — начал он. — Откуда ты знаешь Сару?

Даниель замер, но заставил себя беспечно пожать плечами.

— С чего ты взял, что я ее знаю?

— Мне так кажется. — Эли подумал и добавил: — Она на тебя все время пялится.

Даниель засмеялся.

— Ну, так поступают многие женщины.

Он натянул поводья и пропустил фургон вперед, а вскоре с ним поравнялся тот, в котором ехал Райс. Мальчик приветствовал друга радостным воплем.

— Что, сегодня мы остановимся пораньше? — спросил он.

— Ты читаешь мои мысли. Я нашел такое замечательное место, что просто невозможно проехать мимо.

— А мисс Сара расспрашивала меня про Форт-Кирни. Я сказал ей, что это второй с таким же названием. Верно, Ривер?

— Верно. Его передвинули дальше на Запад, чтобы было удобнее переселенцам.

Кажется, Райс уже во второй раз просит подтвердить его правоту, отметил Даниель. Неужели Сара сомневается в словах мальчишки? Чтобы проверить это, ему пришлось посмотреть на нее. Она смотрела на Райса дружески, и это встревожило Даниеля. Нужно будет поговорить с мальчишкой наедине и предупредить его о том, что общение со взрослыми женщинами может быть опасно.

Тут он услышал, что Райс снова благодарит его за ленту для шляпы, и понял, что слишком долго смотрит на Сару. Шутливо посоветовав мальчику поблагодарить Пруденс, которая обнаружила змею, он извинился и отъехал в сторону, чтобы осмотреть колеса проезжающих мимо фургонов.

Однако вскоре Даниель обнаружил, что смотрит вслед второму фургону и думает о Саре Тэнтон. Интересно, что она замышляет?

Вечером у него появилась возможность поговорить с Райсом без свидетелей. Он подошел к мальчику, когда тот вел волов на водопой, и предложил свою помощь.

— Я и сам справлюсь, — с легкой обидой возразил тот.

— Знаю, — мягко произнес Даниель и пошел с ним рядом. — Просто я в последнее время тебя почти не вижу. Что скажешь, если после ужина я поучу тебя ездить верхом?

Лицо мальчика осветилось, но тут же поскучнело.

— Мисс Сара просила меня почитать ей.

Даниель недоверчиво посмотрел на мальчика.

13
{"b":"147725","o":1}