Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В этот вечерний час улицы Лондона были запружены людьми, спешащими по своим делам, Мэг то и дело приходилось притормаживать лошадь, чтобы пропустить проезжающие мимо экипажи.

Наконец она выбралась из города и направила лошадь по дороге, с двух сторон окруженной лесом. Вдалеке послышался скрип колес и конский топот. Свернув на узкую тропу, проходившую параллельно дороге, Мэг постаралась обогнать карету и сопровождавших ее королевских солдат.

«Только бы успеть! — билась в голове одна единственная мысль. — Только бы успеть!»

Тропа вывела ее к дороге, Мэг пустила лошадь в галоп. Скоро она услышала шорох листьев — очевидно, это конь Кинкейда нетерпеливо топтался на месте. Мэг остановилась, прислушалась и тихо позвала:

— Кинкейд! Это ты?

— Мэг? — раздался удивленный голос.

Ветви высоких кустов раздвинулись, показалась голова лошади, а затем и фигура всадника. Мэг с облегчением вздохнула и вытерла пот со лба. Слава Богу, она успела! На капитане Скарлете был надет темный шерстяной плащ, капюшон опущен на глаза, а нижнюю часть лица закрывал красный шелковый шарф.

— Мэг, что ты здесь делаешь? — изумился он.

— Кинкейд, надо немедленно уезжать отсюда!

— Но что случилось? Объясни!

— Я все тебе объясню потом.

— Мэг, но через несколько минут карета будет здесь!

— Тебе устроили ловушку!

— Что? Ловушку, но кто…

Мэг опустила голову.

— Тебя предали, возвращайся в город и как можно скорее. За каретой следуют солдаты.

— Кто меня предал, Мэг? Назови его имя?

Она замялась. Сказать Кинкейду о том, что его предал лучший друг, у нее не хватало духу.

— Я не знаю, кто. Мы поговорим обо всем позже, дорогой.

— Мэг! — Голос Кинкейда прозвучал сурово. — Ты должна мне сказать, кто меня предал.

— Я не знаю! — выкрикнула она. — Меня предупредил один человек, мне не известно его имя!

Кинкейд молча развернул лошадь и пустил ее шагом по тропке, выходившей на дорогу. Мэг рванулась за ним.

— Вернись, Кинкейд!

С дороги, не видной за кустами, послышались громкие крики, лошадиное ржание и скрип колес. Сквозь ветви кустов, на которых еще не распустились весенние листочки, Кинкейд и Мэг увидели карету Джеффри Гилберта и за ней несколько всадников. Приглядевшись, Мэг, к своему изумлению, заметила позади охраны еще одного всадника. На нем был темный плащ с надвинутым на глаза капюшоном, а нижнюю часть лица закрывал красный шелковый шарф. Еще один капитан Скарлет? Неожиданно грянул мушкетный выстрел, запахло порохом. Затем прозвучал второй, третий.

— Что за черт? — пробормотал Кинкейд. — Мэг, кто это?

Всадник, похожий на знаменитого разбойника капитана Скарлета, рухнул с лошади на землю. Его капюшон откинулся, красный шарф сполз с лица на шею. Узкая полоска серебристого месяца на темном небе высветила его мертвое лицо. Это был Монти.

— Монти… — не веря своим глазам прошептал Кинкейд. — Монти…

— Кинкейд, мы не можем здесь оставаться ни минуты, — нервничала Мэг. — Бежим, иначе нас схватят!

— Но… мы должны помочь ему, Мэг! — он растерянно взглянул в ее взволнованное лицо.

— Ему уже ничем не поможешь. — Она тронула поводья лошади. — Кинкейд, ну быстрей же! Если мы сейчас же не исчезнем, нас схватят королевские солдаты! Вернемся домой разными дорогами, так будет безопаснее!

— Нет, Мэг, мы поскачем вместе! — возразил он. — А вдруг ты столкнешься с ними? Нет, только вместе!

Он стегнул лошадь, и она резво тронулась с места.

— Не отставай, Мэг! — он пустил лошадь в галоп.

Скача позади Кинкейда, Мэг крепко сжимала поводья, судорожно пытаясь придумать подходящее объяснение происшедшему. Как объяснить поступок Монти Кинкейду? Сегодня ночью или завтра на рассвете Мэг навсегда покинет любимого. Так нужно ли рассказывать ему о предательстве лучшего друга? Пережить двойную потерю Кинкейду будет слишком тяжело.

26

— Нет, я не могу понять, почему Монти решился на такое смертельное безрассудство! — повторял Кинкейд.

Он стоял в спальне около камина и печально глядел на яркие язычки пламени.

— Зачем он прискакал туда? Почему следовал за охраной кареты? Мэг, ты можешь мне объяснить?

— Не знаю, дорогой, почему он так поступил, — Мэг отвела взгляд. — Накануне он был здесь, но не собирался ехать к тебе. Я сказала, что сама предупрежу тебя об опасности.

Она старалась тщательно подбирать слова, чтобы не вызвать у Кинкейда подозрения в своей осведомленности.

— Может быть, он выпил лишнего в каком-нибудь трактире, хмель ударил в голову, и он помчался ко мне?

Мэг пожала плечами.

— Не знаю, дорогой.

— Но как иначе объяснить его поступок? — горячился Кинкейд. — Почему он оказался там?

Мэг подошла к Кинкейду и обняла его.

— Теперь мы уже никогда не узнаем правды, — тихо произнесла она. — Не мучь себя, дорогой, пытаясь найти правильный ответ.

— Но ты-то сама как думаешь, Мэг?

— Думаю, Монти приехал помочь тебе. Он… любил тебя, Кинкейд. Я уверена, ты на его месте поступил бы так же.

Пока они возвращались в Лондон, Мэг приняла твердое решение не рассказывать Кинкейду правду. Монти мертв, и его уже не вернешь. Мэг была убеждена, что, осознав глубину своего предательства, Монти не мог поступить иначе. Он сознательно появился на дороге в одежде капитана Скарлета и своей смертью искупил вину перед ним. Теперь лорд главный судья будет считать, что знаменитый разбойник капитан Скарлет убит, и никому в голову не придет искать его.

— Да, Мэг, я тоже сделал бы все возможное, чтобы спасти лучшего друга! — взволнованно воскликнул Кинкейд. — Теперь нам надо как-то забрать его тело и привезти в Лондон.

— Кинкейд, тебе ни в коем случае нельзя показываться там, — возразила Мэг. — А вдруг кто-нибудь из людей лорда главного судьи опознает тебя? Нет, у Монти много друзей, и они достойно его похоронят. — Она подошла к столу. — Давай поужинаем. — Я заказала очень вкусного тушеного ягненка с луком и свежий хлеб.

Кинкейд вздохнул, отошел от камина. После всего случившегося у него пропал аппетит, и ел он машинально. Лицо Кинкейда было печальным и отрешенным.

«Мы последний раз ужинаем вместе, — вдруг пронзила ее мысль. — Последний раз…»

Она еще утром приняла решение покинуть сегодняшней ночью их дом на Чаринг-Кросс, а несколько странных фраз, брошенных Кинкейдом, пока они добирались до Лондона, лишь подтвердили правильность ее выбора. Мэг снова попыталась завести с Кинкейдом разговор о его недавнем посещении замка Ратледж, но он лишь уклончиво сказал, что замок произвел на него гнетущее впечатление и он многое понял, вернувшись в Лондон. Сердце Мэг сжималось от страха при мысли, что Кинкейд мог отыскать в замке следы ее преступления.

«Бежать, немедленно бежать, — твердила она. — Медлить нельзя».

Как только Кинкейд поужинает и ляжет спать, Мэг незаметно выскользнет из дома и направится в прачечную Сэйти. Она проведет там остаток сегодняшней ночи, а завтра на рассвете отправится в замок Ратледж навестить могилу сына. Она не сможет покинуть Англию, не попрощавшись с ним! Потом вернется к Сэйти и будет ждать отправления корабля, и никто никогда не увидит ее больше в Лондоне.

Ночью Мэг, лежа рядом с Кинкейдом, чутко прислушивалась к его ровному дыханию. Больше всего она боялась, что он проснется. Наконец Мэг решилась. Она тихо встала с постели, бесшумно и торопливо оделась. Несколько секунд она смотрела на спящего Кинкейда, мысленно прощаясь с ним, и уже направилась к двери, но вспомнила, что обещала не уходить, не предупредив его об этом. Она вернулась и подошла к столу. Схватив перо, Мэг обмакнула его в чернильницу и быстро написала несколько слов. Она не могла покинуть Кинкейда, не признавшись ему еще раз в своей любви!

« Я люблю тебя и буду любить всю оставшуюся жизнь. Прости меня, но нам не суждено быть вместе«.

Мэг тихо вышла из спальни, взяла в холле приготовленную накануне сумку с вещами и поспешила к входной двери. Распахнув ее, она выбежала на улицу, и через несколько минут ее одинокая фигура растворилась в ночи.

61
{"b":"147423","o":1}