Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Отлично. Тогда давайте обсудим сроки.

— Послушайте, — обратился к собеседнику Дэвид, — у меня возникло неотложное дело. Я перезвоню вам позже.

Он повесил трубку, и Натали повернулась к нему.

— Не надо было прерывать разговор из-за меня. Я могла подождать.

— Поздно. Я уже сделал это. Что тебе нужно?

— У меня появилась замечательная идея.

— Идея? И из-за этого ты прервала меня? Между прочим, это был междугородный разговор с Новой Зеландией.

Она небрежно кивнула и опустилась на диван.

— Это касается Ника.

— Ну, хорошо. — Дэвид откинулся на спинку кресла и скрестил на груди руки. — В чем же дело?

— Я подумала, что он тоже заслуживает свадебного подарка.

— Хорошо, я попрошу Сильвию выбрать что-нибудь по каталогу. А теперь извини, мне нужно снова позвонить этому типу.

— Нет, Сильвия не справится, — возразила Натали. — Это должно быть что-то особенное.

— Вероятно, ты уже что-то придумала? — со вздохом спросил Дэвид.

— Вообще-то, да. И даже привезла сюда.

— Очень хорошо. Это упрощает дело.

— Осталось только собрать.

Похоже, я поторопился, решив, что вопрос решен, мысленно усмехнулся Дэвид. Когда в дело замешана Натали, оно не может быть простым.

— Что значит — собрать?

— Это игрушечный домик с лесенкой и горкой, — пояснила она. — Очень красивый.

— Ах, вот как, — протянул он.

— Да, это громоздкая штука. И очень тяжелая. Я не смогла сама поднять эти коробки, и грузчик помог мне отнести их в машину.

— И что, для него нужно много места?

— Да, но его можно поставить во дворе, рядом с песочницей. Думаю, мы справимся с этим за день.

— Мы?!

— Ты и я.

— Я не могу этим заниматься, — решительно возразил Дэвид.

— Почему?

Он выразительно обвел рукой письменный стол.

— Потому что занят.

— Но ведь сегодня воскресенье!

— Между прочим, в Новой Зеландии уже понедельник, — напомнил он.

— Разве нельзя отложить дела на завтра?

— Это моя жизнь.

— Нет! — с жаром возразила Натали. — В твоей жизни есть нечто большее, чем все эти телефонные звонки, переговоры, контракты… Твой сын!

— Нику все равно, кто соберет этот чертов домик! — раздраженно произнес Дэвид. — Он об этом даже не узнает. Давай, я вызову Боба и заплачу ему отдельно за эту работу.

— Господи, неужели ты думаешь, что за деньги можно купить все? — повысила голос Натали. — Мы с тобой, возможно, ходим по одной земле, но живем в разных мирах. Я тебя не понимаю.

— Это все? — спросил он скучающим тоном.

— Да ты меня просто не слышишь! — возмутилась она.

— Слышу. Причем не только я, но и, наверное, все наши соседи. Я просто не согласен с тем, что ты говоришь.

— Знаешь что? Я ошиблась, сказав, что ты не похож на своего отца! Да, ты не алкоголик, не бьешь ребенка и обеспечиваешь его материально. Но тебе, как и твоему драгоценному папочке, на самом деле просто наплевать на своего сына. А это непростительно!

8

После того, как Натали ушла, Дэвид попытался продолжить работу, но никак не мог сосредоточиться. Ее слова задели его за живое.

«Ты похож на него».

Да, я похож на своего отца, горечью думал он. Слишком похож. Всю жизнь я пытался избежать этого, но теперь столкнулся с проблемой лицом к лицу.

Каждый раз, глядя на себя в зеркало, он вспоминал об этом. У матери Дэвида были медно-рыжие волосы, но нет, ему достались темные отцовские волосы и руки — широкие, сильные ладони и крепкие кулаки, которых он так боялся в детстве. Теперь такие руки были у него самого.

Конечно, когда Натали сказала о сходстве Дэвида с отцом, она не имела в виду внешность, а говорила о пренебрежительном отношении к ребенку. Но она не понимает, что чем реже Ник встречается с Дэвидом, тем лучше для мальчика. Ей неведом ужас ребенка, которого отправили жить с чужим дядей и велели называть его папой.

А Дэвид это понимает. И если Ник не хочет общаться с ним, он не будет настаивать. От этого будет больше вреда, чем пользы. Существует наилучшее решение проблемы, — Натали.

Он выглянул в окно и увидел, что она, переодевшись в джинсы и клетчатую рубашку, пытается в одиночку собрать деревянный домик.

— Не так, другой стороной, — проворчал себе под нос Дэвид, наблюдая, как девушка прилаживает одну панель к другой.

В следующую секунду доска упала на землю, едва не отдавив ей ногу. Дэвид посмотрел на письменный стол, заваленный бумагами, потом снова на Натали.

У меня совершенно нет свободного времени, вздохнул он. Во всяком случае, для того, чтобы заниматься всякой ерундой!

Дэвид снова вздохнул, потом встал из-за стола и засучил рукава рубашки. Придется все-таки помочь ей, а то это плохо кончится. Он мрачно улыбнулся. Надо беречь свои приобретения.

Когда он вышел во двор, Натали, держа во рту три гвоздя, пыталась установить доску вертикально.

— Ну, как идут дела? — коротко спросил Дэвид.

Она выплюнула гвозди.

— Плохо.

— Вообще-то, я нанимал тебя как жену. В нашем контракте ничего не сказано о плотницких работах.

— Знаю.

Доска снова упала на землю. Натали устало вытерла рукой пот со лба.

— Помощь нужна? — поинтересовался Дэвид.

— А что, ты уже кого-то нанял? — подняла на него мрачный взгляд девушка.

— А разве я не гожусь?

— Для чего?

Он посмотрел на кучу деревянных деталей, потом на Натали.

— Для чего-нибудь. Скажи, могу я сделать что-нибудь такое, чтобы ты была довольна?

Она провела кончиком языка вдоль верхней губы, видимо не понимая, насколько соблазнительно это движение.

— А у тебя хватит настойчивости?

Их взгляды скрестились.

— Я всегда добиваюсь того, чего хочу, — сказал Дэвид, и резкий тон этих слов оказался неожиданным для него самого.

— Нельзя иметь все, что хочется, — холодно, но твердо ответила Натали.

— Но каждый имеет право получить то, что хочет, — пристально глядя ей в глаза, возразил Дэвид.

Она улыбнулась, но улыбка получилась натянутой.

— Мне кажется, у тебя и так есть все, что тебе нужно. Осталось главное — понять, что со всем этим делать. И я готова помочь тебе в этом.

— Ты имеешь в виду Ника?

Натали утвердительно кивнула.

Дэвид помолчал. Он уже сожалел о своих необдуманных намеках.

— Хорошо, раз уж я пришел, давай собирать это штуку. — Он взял в руки инструкцию и, бегло просмотрев ее, сказал: — Подай мне отвертку, пожалуйста.

Она протянула ему инструмент, и их пальцы соприкоснулись. Прошла секунда или две, прежде чем Натали отдернула руку.

— Надо внимательно рассмотреть схему, чтобы понять, что нужно делать, — посоветовала она.

— Я и так все знаю, — невозмутимо ответил Дэвид. — Вопрос в том, знаешь ли ты, что нужно тебе?

— Если мы говорим о гвоздях и шурупах, то бессмысленно спрашивать меня об этом. В этом деле я гожусь только в ассистенты.

— Кстати, ты не забыла, что нам нужно готовиться к собеседованию с иммиграционной службой? — неожиданно сменил он тему. — Сегодня вечером у меня будет часа два свободного времени. Мы могли бы обсудить кое-какие вопросы.

— Хорошо, — согласилась Натали.

Гулкие удары сердца отдавались у нее в ушах, и она невольно испугалась, что Дэвид их услышит.

— Договорились. — Он снова устремил взгляд в инструкцию. — Мне нужен шуруп. Вон они, в пакетике рядом с тобой. Если ты будешь подавать их мне по одному, это значительно ускорит дело.

Работа спорилась, хотя разговор не клеился. Когда деревянный домик начал обретать форму, Натали с восхищением воскликнула:

— Как у тебя здорово получается!

— Тебя это удивляет?

— Немного. Ведь ты все свое время проводишь за письменным столом… Оказывается, у тебя умелые руки, — заметила она и невольно вспыхнула, вдруг вспомнив об их страстных прикосновениях.

— Рад, что смог хоть чем-то удивить тебя. — Дэвид сделал шаг назад и с удовольствием оглядел результаты своей работы. — Кстати, часть мебели в доме я сделал своими руками.

22
{"b":"147076","o":1}