В детскую заглянула Джейн.
— Извините, но возникла проблема с шампанским. Вы не знаете, куда его сложили?
Натали с невольной досадой повернулась к подруге.
— В подвал, — ответила она. — Боб принесет, если потребуется.
— Спасибо.
Коротко кивнув, Джейн исчезла.
— Можем мы поговорить? — спросил Дэвид.
— Да, конечно. Ник, спустись, пожалуйста, вниз и помоги Джейн найти Боба. Скажи, что я скоро приду.
Она ласково подтолкнула мальчика к двери.
— Боюсь, сегодня нам не дадут покоя, — с улыбкой сказал Дэвид.
Натали показалось, что взгляд его серых глаз гораздо теплее, чем когда-либо.
— О чем ты хотел поговорить?
Он откашлялся.
— Все оказалось не так просто. Я не думал…
У нее тревожно забилось сердце, но усилием воли она заставила себя сохранять видимость спокойствия.
— Возникли какие-то проблемы?
— Надеюсь, что нет. Я просто хотел убедиться в том, что ты осознаешь, что делаешь.
И тут снова раздался стук в дверь. Дэвид раздраженно обернулся и вполголоса выругался.
— Войдите! — крикнула Натали.
В комнату заглянула горничная.
— Мистера О'Коннора просят к телефону, — сказала она.
— Спросите, что передать, и запишите информацию в блокнот, — сквозь зубы процедил Дэвид и снова повернулся к Натали.
— Я не поняла твой вопрос, — нахмурившись, заметила она.
— Я просто подумал, что мы по-разному оцениваем наши отношения. В последнее время столько всего случилось…
Натали покачала головой.
— Контракт… — начала она.
— Да-да, я помню, — перебил ее Дэвид. — Меня уже тошнит от этого контракта.
— Это всего лишь нормальный деловой подход, — напомнила она его собственные слова. — Он помогает каждой из сторон не забывать о своих правах и обязанностях.
— Все так. Но иногда обстоятельства меняются.
— И что же изменилось сейчас?
Дэвид машинально взъерошил свои красиво уложенные волосы.
— Я не знаю, как объяснить тебе…
Действительно ли он говорит о том, о чем она подумала? Натали наклонила голову и внимательно вгляделась в его лицо. Если так, то, может быть, не стоит сопротивляться физическому влечению, которое возникло между нами? — промелькнуло у нее в голове, но она тут же отвергла эту соблазнительную мысль. Нет, это неприемлемо. Чувства здесь ни при чем. Это брак по контракту, и она должна выполнить все оговоренные контрактом условия.
— Мы пошли на это ради Ника, а обстоятельства, связанные с ним, не изменились.
— Однако изменилось кое-что другое, — возразил Дэвид. — Именно об этом я и пытаюсь тебе сказать. Я не могу больше делать вид, что ничего не случилось.
— Дэвид! Вас опять к телефону. — На этот раз это была Сильвия, секретарша. — Кажется, тент не успеют привезти раньше четырех часов пополудни.
— Придумайте что-нибудь, — отмахнулся он. — Я занят.
— Но…
— К черту тент, оставьте нас одних! — рявкнул Дэвид.
— Извините, — поспешно сказала Сильвия и скрылась за дверью.
Он снова повернулся к Натали.
— Так вот, я говорил о том…
Но она жестом остановила его. Как бы ни было велико искушение, она не собирается впутывать секс в их отношения. В конце концов это плохо для нее кончится.
— Мне кажется, я поняла, о чем ты говоришь, но думаю, нам лучше оставить все так, как есть. Хорошо?
— Да, это твое право. Но, возможно, в такой ситуации жить три месяца в одном доме будет для нас обоих слишком тяжелым испытанием. Может быть, тебе стоит найти отдельную квартиру, не дожидаясь сентября, и приходить сюда только на день?
Эти слова подействовали на Натали как холодный душ.
— Если ты хочешь все отменить, то так и скажи, я пойму, — тихо сказала она.
— Я не собираюсь ничего отменять, — неожиданно сердитым тоном ответил он. — Итак, ты проведешь здесь все лето, пока не начнутся занятия в школе. Согласна?
Натали беззвучно проглотила комок подступивших к горлу слез.
— Да.
Они спустились вниз вместе, делая вид, что не замечают эмоционального барьера, разделившего их после этого разговора.
Во дворе Джейн давала указания официантам. Ник играл с соседской кошкой.
— Простите, мистер О'Коннор…
К ним подошел молодой человек в черной рясе, из-под которой виднелись красно-белые теннисные туфли, надетые на босу ногу.
Дэвид окинул странную фигуру с ног до головы, и ужасная догадка осенила его.
— Вы…
— Преподобный Беллами Седрик Гай. — Священник протянул ему руку, на которой блестело странное кольцо, и на его запястье звякнули несколько браслетов. — Мы договаривались с вами по телефону.
Поймав удивленный взгляд Натали, Дэвид смущенно откашлялся.
— Да, мы действительно договаривались, — признал он.
Священник протянул руку девушке.
— Рад познакомиться, мисс Норвил, — сказал он. — Позвольте поздравить вас с таким приятным событием.
— Благодарю вас, — машинально ответила она и попыталась высвободить руку. Неестественная улыбка застыла на ее лице. — Это вы будете проводить церемонию венчания?
— Именно так. — Священник широко улыбнулся, продолжая трясти ее руку. — Вам повезло, что я оказался свободен.
Натали опустила глаза на его палец.
— Какое у вас интересное кольцо.
— Да, действительно, интересное. — Беллами Седрик повернул голову льва, и открылась небольшая емкость. — Раньше в таких кольцах хранили яд или опиум, но, разумеется, я не использую его по назначению, — хихикнул он.
— Понятно. — Натали повернулась к Дэвиду. — Можно тебя на пару слов?
Он понял, что разговор будет не из приятных, но, повинуясь чувству долга, кивнул.
— Разумеется. Извините нас, — сказал он священнику.
— Конечно, конечно. — Беллами Седрик взял бокал с шампанским с подноса проходившей мимо официантки. — Я пока что представлюсь остальным. — И он направился к Джейн.
— Где Сильвия его откопала? — скрежеща зубами, спросила Натали.
— Она тут ни при чем. Это моя вина.
— Не может быть. — Девушка недоверчиво смотрела на своего жениха. — Откуда он взялся?
— Церковь Высшего духа, кажется, это так называется.
— Но как тебя угораздило? Ты хочешь устроить из нашего венчания фарс?
— Нет, я просто хотел организовать что-то более торжественное, чем просто регистрация в мэрии. А для этого нужен священник.
— Неужели ты не мог пригласить пресвитерианского пастора или методиста? В конце концов, мы сами могли бы съездить в какую-нибудь церковь. В Европе все так делают.
— У меня было слишком мало времени, — попытался оправдаться Дэвид. — Я звонил в разные места, но все священники были заняты. Беллами Седрик Гай оказался единственным, кто был свободен в субботу и не настаивал на предварительной беседе с нами.
— Ах, вот оно что! — с иронией воскликнула Натали. — Ты боялся, что нам не поверят.
— Я просто не хотел подвергать тебя этому испытанию раньше времени. Мы оба к нему еще не готовы.
Девушка криво улыбнулась.
— Этот преподобный Гай безусловно произведет впечатление на гостей.
— Угу, — хмыкнул Дэвид. — Они будут потрясены.
— Дэвид, дорогой, позволь тебя поздравить, — раздался позади них хрипловатый женский голос.
Тот нехотя повернулся навстречу худощавой даме лет сорока в темно-синем платье, перетянутом на талии широким белым поясом. На ее неестественно рыжих волосах криво сидела маленькая белая шляпка с синей лентой.
— Здравствуй, Эстер.
— Рональд передает тебе свои поздравления. Он очень занят и не смог приехать. — Дама повернулась к Натали. — Рада видеть вас, милочка. Надеюсь, Дэвид дал вам на сегодня отгул? — язвительно заметила она.
— Вообще-то, он дал мне отпуск на целую неделю, — холодно парировала Натали. — Хорошо, что вы приехали, Ник будет рад вас видеть.
Эстер кивнула и достала из сумочки сигарету.
— Разве я могла пропустить такое событие?
— Спасибо. Мы оба польщены, правда, Дэвид?
— Безусловно, — пробормотал тот.