Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Черт возьми, нет, конечно! — Помолчав, Дерек сказал уже другим тоном: — Ну, может, отчасти. Но главная причина в другом — у меня было чувство, что мы предназначены друг другу, что нам суждено быть вместе. Мне была бы невыносима мысль, что ты с другим мужчиной.

— Тебе и не пришлось бы мириться с этой мыслью, — заверила Люси, — после того, как я познакомилась с тобой, я тоже не могу представить себя с другим.

— Значит, ты чувствуешь то же самое?

Люси кивнула.

— Разве я не продемонстрировала это своей раскованностью?

— Да, но ничего такого не говорила.

— А что ты хочешь от меня услышать?

Дерек уложил Люси на спину и, встав на колени, навис над ней, развел ее руки в стороны и прижал к кровати.

— Скажи мне, как ты ко мне относишься? — потребовал он.

Под его взглядом Люси почувствовала себя бабочкой, пришпиленной к доске. Она слабо запротестовала:

— Так нечестно!

— В любви и на войне все средства хороши, — возразил Дерек. Он опустился на нее сверху, и у Люси перехватило дыхание. — А это, моя дорогая Люси, и есть любовь. По крайней мере, с моей стороны.

И он жадно припал к ее губам, руки, отпустив ее руки, принялись ласкать ее тело. Затем он повторил губами путь, пройденный руками, даря Люси новые, еще более интимные ласки. Она жадно ловила ртом воздух, ее голова беспомощно металась по подушке, не в силах больше выносить эту сладкую муку, Люси взмолилась о пощаде. И Дерек внял ее мольбам. Но у самой вершины он вдруг замер и потребовал:

— Скажи это. Произнеси вслух.

Люси, потерявшая способность связно мыслить, повиновалась.

— Я тебя люблю, — хрипло выдохнула она, вонзая ногти в его спину.

Только тогда Дерек с победным рыком позволил им обоим достичь желанной разрядки.

7

Люси проснулась в слезах. Даже десять лет не притупили боль. Открыв глаза, она увидела, что заснула сидя в кровати, с включенной лампой. Взглянув на часы, Люси ахнула и вскочила: пора открывать магазин, а она еще даже не умылась.

— Привет, что-то ты сегодня неважно выглядишь, — сказала Мелани, входя в магазин. — Хорошо, что я по субботам рано выхожу на работу. — Еще раз всмотревшись в лицо подруги, она предложила: — Послушай, возьми почту и закройся в кабинете, выпей кофе. Вряд ли с утра будет большой наплыв покупателей, я одна справлюсь. Ты вчера поздно легла?

— Нет, как обычно, просто долго не могла заснуть. — Люси поморщилась. — Но твоим предложением я воспользуюсь, а то как бы мне своим видом не распугать покупателей. Мелани, только между нами: какой-то псих названивает мне по телефону.

Мелани усмехнулась.

— Расспрашивает, какое белье на тебе надето?

— Нет, только пыхтит, потом шепчет мое имя и вешает трубку. Сейчас, при дневном свете, мне и самой кажется, что это ерунда, но ночью мне было не до смеха.

— Еще бы, Люси, это отвратительно! Ты не догадываешься, кто бы это мог быть?

— Понятия не имею, но мне это не нравится. Может, это тот же, кто прислал открытку и цветок?

Мелани встревожилась не на шутку.

— Между прочим, я спросила Стива, не он ли прислал открытку.

— С какой стати?

— Но ведь это было бы не впервые.

— Мелани, это было давным-давно, мы тогда были еще детьми! — возразила Люси.

— Мой братец сказал то же самое, зато пообещал в будущем году не забыть про день святого Валентина. Но открытка открыткой, а звонки — совсем другое дело. Между прочим, что думает о них Хэмфри?

— Я ему не говорила.

Мелани это не понравилось.

— Он, конечно, отрицает, что послал открытку и цветок?

— Да, и очень яростно. — Люси сухо улыбнулась. — Ему вообще вся эта история очень не понравилась.

— Еще бы! — Мелани допила кофе и похлопала Люси по плечу. — Ладно, посиди здесь, а покупателей я беру на себя.

К концу рабочего дня Люси так устала, что оказалась не в состоянии заняться канцелярской работой, оставшейся с пятницы. Сказав себе, что наверстает в воскресенье утром, Люси поднялась к себе и без сил рухнула в кресло. У нее не было сил даже приготовить ужин. Зазвонил телефон. Люси вздрогнула, но, к счастью, в трубке раздался голос Хэмфри.

— Как дела?

— Нормально, только очень устала.

— Люси, ты больше не думала о том, чтобы связаться с мужем по поводу развода?

О, она думала!

— Да, я решила, что пора заняться этим вопросом.

Хэмфри покровительственно сказал:

— Люси, имей в виду, ты не обязана с ним разговаривать, достаточно просто сообщить ему о своих намерениях, и это можно сделать через адвоката.

— Я знаю.

Хэмфри явно не терпелось настоять на своем.

— Ну так сделай это! — сказал он с нажимом. — Я позвоню тебе в понедельник.

Люси не понравился повелительный тон Хэмфри, но она понимала, что по существу он прав, ей давно пора стать свободной, но не для второго замужества — ей с лихвой хватило и одного.

Хотя Люси никогда не пыталась связаться с Дереком, она знала, где его найти. Несколько лет назад Дайана Пиккард прислала ей вырезку из газеты со статьей о необыкновенно успешном менеджере, который, еще не достигнув тридцатилетнего возраста, стал вице-президентом крупнейшего банка. Та вырезка на несколько дней вывела Люси из равновесия. Она прекрасно понимала, что ей давно пора что-то предпринять, но статья лишь укрепила ее в мысли, что Дерек должен сам сделать первый шаг.

За ужином Люси наконец приняла решение: она напишет Дереку на адрес банка, тогда следующий ход будет за ним. Если он не ответит, она подаст на развод — теперь, когда она узнала, что ей даже не требуется согласие Дерека, это было совсем просто. Впрочем, у него нет причин не давать мне развода, рассудила Люси, наоборот, он должен не меньше меня стремиться освободиться от оков брака, который фактически давно перестал существовать.

Люси села за машинку и напечатала короткое, по-деловому сухое письмо, в котором сообщила Дереку о своих намерениях. Затем, не давая себе времени передумать, пошла и сразу же отправила его. Субботними вечерами после закрытия магазинов городок словно замирал, чтобы снова проснуться ближе к ночи. На улице было безлюдно, на всем протяжении от дома до почты Люси встретился только один человек — Бренда Янг, хозяйка салона красоты, расположенного в том же квартале, что и цветочный магазин Люси, только в противоположном конце. Поболтав несколько минут с Брендой, Люси вернулась домой, открыла ключом дверь, ведущую прямо в квартиру, минуя магазин, и застыла как вкопанная: на полу лежала красная роза, которой явно здесь не было, когда она уходила. Неужели кто-то успел побывать в квартире в ее отсутствие? Люси тут же отбросила эту мысль. Должно быть, ее мучитель просунул цветок в щель для почты.

Люси вдруг разобрала злость. Если этот тип пытается меня напугать, подумала она, у него ничего не выйдет. Громко захлопнув дверь, она подняла с пола розу и выбросила ее в мусорное ведро. Потом отключила телефон и пошла готовить ужин. Позже, ложась в постель, Люси решительно отложила в сторону лишние подушки и выключила свет, собираясь спать, а не сидеть при свете, ожидая неизвестно чего, как прошлой ночью.

В воскресенье Люси была приглашена на ланч к тетке и ее мужу, Мэтью Ишервуду. Встав из-за стола, Эмили предложила мужу прилечь, надеясь без помех поболтать с племянницей. Но вместо того, чтобы, как обычно, рассказать тетке о своем житье-бытье, Люси помялась-помялась да и выложила с опозданием в десять лет правду о своем браке.

Эмили слушала племянницу в ошеломленном молчании. Наконец, когда Люси закончила, она встала и обняла ее.

— Бедняжка! Я ведь еще тем летом чувствовала, что у тебя что-то не так! Я тогда подумала, что у тебя несчастная любовь, но потом ты вернулась из Италии повеселевшая, и я решила, что все в порядке. — Добрые синие глаза остановились на лице Люси. — В студенческие годы у меня было несколько неудачных романов, хотя ни у одного из тех субъектов, из-за которых я пролила в свое время немало слез, не было и мыслей о браке. Но ты можешь больше ни о чем не беспокоиться, Мэтью займется этим вопросом и за всем проследит, как только ты дашь ему команду действовать и введешь в курс дела.

18
{"b":"146859","o":1}