Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Так... Кто тут сегодня у нас? Господин маг-директор с женой-эмпой, господа маг-защитник крепости и боевой маг крепости, госпожа целительница с наложником, господин капитан гарнизона с женой и наложницей, глава гильдии ювелиров с женой, двумя наложницами, одним наложником и двумя дочерьми, глава гильдии кузнецов с женой и двумя сыновьями, глава гильдии охотников с женой и наложницей, глава купеческой гильдии с двумя женами, двумя дочерьми и тремя сыновьями, управляющая отделением банкирского дома "Тайнлер и партнеры" с тремя наложниками и сыном, учитель фехтования, учитель танцев с наложницей, ресторатор с женой, наложницей и наложником... О! Господин капитан будущего поместья с женой, наложницей и дочерью! Ах Димрий, жук! Не предупредил, что вернулся! И Риана хороша, ничего не сказала мне. Задам трепку при встрече, ох задам! Ну красавица, красавица... А ей идут платья с корсетом. Вон как шикарно выглядит. Так... Кто там ещё остался? Несколько дворян, служащих в гарнизоне Харш-Нара и... все. И так куча народа собралась. Ах да, забыла упомянуть об управляющем магазином торгового дома "Кордель и сыновья", который как раз направлялся ко мне чуть пританцовывая. Наглец, однако. Зайр недовольно зыркнул и повернулся чуть боком к нему, демонстративно замечая только меня.

- Госпожа Анна, как я рад лицезреть вас этим прекрасным вечером! Ваше платье изумительно оттеняет столь необычный и прекрасный цвет ваших волос, что я не могу найти слов, которые могли бы описать красоту сего чудного сочетания. - низко кланяясь, проговорил он.

Я приподняла удивленно брови вверх. Во-первых, он нес полную чушь (платье? оттеняет? чудное сочетание?), а во-вторых, он пытался успокоиться и унять панику в своей душе. Но по виду так и не скажешь... Хорошо его родители научили справляться с внешними проявлениями чувств... Посмотрев ему прямо в глаза, я улыбнулась и, посылая легкий импульс спокойствия и убирая толику паники, я ответила:

- Благодарю, Финар. Мне приятно слышать такие комплименты. Надеюсь, второй танец у тебя ещё не зарезервирован никем? Почему-то мне кажется, что ты прекрасно танцуешь.

Искорка надежды вспыхнула в его эмоциях, а на лице улыбка стандартная превратилась в почти искреннюю. Он поклонился и ответил:

- О, госпожа... Вы не представляете, насколько хорошо я танцую. Такого партнера, как я у вас ещё никогда не было.

Зайр на это лишь хмыкнул. Я улыбнулась. Да уж... Первый и второй танец у меня будут отличаться коренным образом. Надо сказать, что мы с Зайром готовились к этому балу целых три дня. Я хотела немного удивить всех присутствующих и показать, что парные танцы под музыку можно танцевать не только так, как это делают санги. У сангов, как я уже говорила, ведущая роль достается женщине. А я хотела показать, насколько красивым может быть танец, если все сделать наоборот. Когда-то давно, в прошлой жизни большого города, я видела и классические бальные танцы, и выступления народных коллективов. Припомнив все это сейчас, мы с Зайром перепробовали множество движений и их комбинаций и отобрали несколько универсальных связок, которые позволили бы произвести небольшую революцию в восприятии танца у присутствующих. Так что теперь, привествуя подходящих и обмениваясь с ними любезностями, я с нетерпением ждала начала бала.

Фаза приветствий и обменом любезностями продолжалась недолго. Лишь когда Димрий и Риана подошли ко мне, я ворчливо упрекнула их в том, что Димрий не сообщил мне о своем приезде.

- Так я не успел, Анна! Только приехал, а тут Риана сразу на бал затащила. Меня же Максир отправил за ещё одной партией рабочих. Завтра вечером вновь уезжаю. Хорошо хоть переодеться успел. Мы к тебе завтра в обед заедем, если пригласишь, конечно. А то может у тебя уже график встреч на декаду вперед расписан, а?

Я лишь фыркнула.

- Для вас у меня всегда найдется время, какой бы плотный график у меня не был. Завтра жду вас всех на обед. И возражения не принимаются.

Мои друзья улыбнулись и почти синхронно кивнули. А я посмотрела на Ваилу и медленно кивнула. Она меня поняла и, дав сигнал музыкантам, притихшим на несколько минут, выплыла на середину зала, чуть опираясь на руку мужа.

- Господа! Я рада приветствовать вас всех в этом доме. Сегодня я вам предлагаю скрасить вечер с помощью танца. Маэстро, прошу!

Приятная мелодия разнеслась по залу и Ваила с Санром начали танец. Пора и мне с Зайром выходить в центр, а то не поймут. Поклонившись, мой младший наложник предложил мне руку и я, еле касаясь её кончиками пальцев, поднялась с диванчика. Пару шагов вперед и Зайр опускает свою руку мне на то, что когда-то было талией, вторую держа полусогнутой на уровне груди. Одна моя рука ложиться на его плечо, вторая - так и осталась на его руке. Один удар сердца и он начинает вести меня вальсирующим шагом. Кружась и просто плавно дигаясь, чуть выгибаясь назад, от него, и выпрямляясь, мы почти не замечали творящегося вокруг. Мужчина вел, женщина следовала. И в этом танце не было никакого намека на то, что мужчина управляет мною. Было скорее направление, которое выбирал мой партнер исходя из звучащей музыки и обстановки на танцполе. Это не было похоже ни на один танец, который я в свое время видела на выступлениях танцоров и было похоже на все сразу. Вальс и танго, минуэт и мазурка, полька и полоньез... И мне нравилось это!

Но приятнее было чувствовать то, что другим это тоже понравилось! Я чувствовала это в их эмоциях, когда танец закончился и мы с Зайром спокойно дошли до Илира, улыбающегося сдержанно и слегка ехидно.

- Хотя бы предупредили, что ли. А то подходят ко мне, пытаются узнать, что это такое вы танцуете, как это называется и где этому научиться, а я не в курсе, - сказал он, протягивая мне бокал с освежающим напитком.

Я хмыкнула.

- Вот ещё... Пусть сами учаться, здесь ничего сложного нет. Два партнера - и музыка. Все. А кто подходил?

Илир задумался, потом сказал:

- Учитель танцев, господин Варген, наложник госпожи Сиилы, управляющей банковского дома, сын купца, господин Лошир, господа маги крепости подошли вместе. Остальные не успели, танец закончился.

Я хмыкнула. Ну-ну... учитель танцев это хорошо. Ему можно будет и показать кое-что новенькое, для обучения нашего высшего общества. Будет интересно пронаблюдать, насколько большой радиус окажется у моей маленькой бомбы.

- Госпожа Анна, вы не перестаете удивлять меня! - о, а вот и мой кавалер на следующий танец. - Это просто нечто незабываемое! Я не могу словами передать, насколько нежным, красивым и чувственным был ваш танец. Вы очаровали всех мужчин этого зала, прекраснейшая. Мне даже неловко теперь говорить о том, что я хорошо танцую. По сравнению с вами - я просто бездарь.

Я улыбнулась чуть снисходительно. О, а вот и дамы начали подтягиваться... Так-так-так... Госпожа Даира, целительница, назначенная управляющей городской больницы и дочь главы гильдии ювелиров, Бикана.

- Благодарю, Финар. На самом деле, тут больше заслуги моего партнера, Зайра. У него великолепное чувство ритма и пространства. Мне оставалось лишь следовать за ним. Он великолепно ведет свою партнершу, - говоря это больше для подошедших, чем для него, ответила я. - А ты, я уверена, великолепен в классическом танце. Или ты хочешь сказать, что не готов удовлетворить мое любопытство? - легкая нотка разочарования в голосе.

- Ну что вы, госпожа Анна! Конечно же я готов, - предлагая мне руку, сказал Финар.

Я улыбнулась, вкладывая свою руку в его ладонь - и сказала, смотря на подошедших женщин:

- Госпожи... я ненадолго. Танец был обещан. Зайр, Илир, если хотите потанцевать - я не буду против.

Теперь можно спокойно потанцевать с Финаром. А потом - и поговорить. Мои наложники скучать не будут, не дадут им.

***

С Финаром я танцевала по-санговски. Слушая музыку, сама определяла свои движения исходя из своих желаний, а он подстраивался, как мог. Сделав несколько па, я сказала:

75
{"b":"146814","o":1}