Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Группа матросов вышла на поверхность корабля в шторм. Отец был среди них. Ветер дул ужасный, но папа не побоялся. Обшивка лоснилась от дождя, но он не поскользнулся. Он ставил заплату, когда оторвался большой кусок обшивки и ударил его по голове. Папа потерял сознание, и от рывка его страховочный линь сорвался с крепительной планки. Остальные пытались добраться до него, но не успели. Они видели, как он сорвался с корабля и полетел вниз, в штормовое небо. Видели, как он скрылся в низких облаках, клубившихся над морем.

Тело найти не удалось, море и небо были слишком бурные. Нам сказали, что при падении с такой высоты удар о воду должен был убить его мгновенно. Но мне больше нравилось думать, что он продолжает лететь. Думать, что он парит над миром и наши пути пересекаются.

Пришло утро. Я был в команде, отправленной прокладывать газопровод, и повел матросов к пещере. Странно было пробираться по лесу без Кейт, но, должен признаться, я чувствовал облегчение, освободившись от нее. Прошлым вечером я не видел ее в столовой; Баз потом сказал, что мисс Симпкинс и Кейт обедали в своих апартаментах. Похоже, компаньонка посадила Кейт под арест, и я не мог не признать, что в этом был здравый смысл. Я знал, что она захочет вернуться и снова повидать облачную кошку, и боялся, что у меня не хватит сил отказать ей. И тогда я выкажу себя полным слабаком.

Это была долгая, трудная работа — тащить по лесу тяжелые резиновые шланги, мы как будто сражались с каким-то сказочным удавом. До пещеры мы добрались к полудню, и матросы, как смогли, присоединили конец шланга к муфте с клапаном.

— Марш на корабль, — велел старший матрос, — и скажи, чтобы включали насос!

Я припустил обратно. Конец шланга был выведен прямо в переднюю газовую шахту в носу «Авроры». Был установлен насос, чтобы закачивать в нее гидрий из шланга. А оттуда капитан мог заполнять им любой газовый отсек, просто открывая клапаны, которыми отсеки соединялись с шахтой.

— Запускайте насос! — прокричал я механикам. — Все готово!

Я услышал, как заработал насос, и пошел обратно на берег посмотреть.

Это было глупо, я знал, что процесс будет долгим, это не то что глядеть, как надувают воздушный шарик. Резиновый шланг был тонкий, и я слышал, как матросы говорили, что нужен по меньшей мере день, чтобы полностью заправить «Аврору». Они работали всю ночь, снова латая шкуру корабля. Теперь он выглядел как чудовище Франкенштейна — весь в швах, борта и корма в рубцах и выпирающих заплатах. Но это все поправимо. Этим можно будет заняться, когда мы вернемся в порт.

Я смотрел. Я хотел увидеть хоть какие-нибудь изменения.

Мистер Нгуэн, один из механиков, подошел сказать, что гидрий идет отлично.

— Что ты высматриваешь? — спросил он.

— Просто смотрю на нее, вот и все.

— Ты спятил, мистер Круз. Пройдут часы, прежде чем ты заметишь разницу.

Я пошел обратно на корабль, и стоило мне ступить на А-палубу, как из-за угла вылетела мисс Симпкинс, несущаяся с максимальной скоростью, которую позволяли развить ее длинные юбки, и размахивающая костью.

— Как вы посмели совать нос в мою комнату! — вопила Кейт, выскакивая из-за угла вслед за своей компаньонкой.

— Это уж слишком! — Мисс Симпкинс развернулась ко мне, потрясая костью перед моим лицом. — Что это значит?!

— Отдайте! — кричала Кейт. — Вы ее повредите!

Мисс Симпкинс, похоже, только что обнаружила наши кости.

На счастье, из дальнего салона неспешно вышел капитан и мисс Симпкинс прямиком устремилась к нему.

— Капитан Уолкен!

— Мисс Симпкинс, надеюсь, вы избавились от ваших тропических головных болей благодаря нашему славному доктору?

— Моя голова просто раскалывается, — объявила мисс Симпкинс, — а после недавних событий явно стало еще хуже!

— Возможно, мы могли бы поговорить в каком-нибудь более уединенном месте, — галантно предложил капитан. — Прошу вас, не пройдете ли вы все в мою каюту? Вы, мистер Круз, тоже.

— Да, очень хорошо, — бросила мисс Симпкинс, повернувшись к Кейт. — Следуйте за мной.

Кейт сверкнула глазами на компаньонку и обратилась ко мне:

— Здравствуйте, мистер Круз. Как поживаете?

— Все в порядке, мисс де Ври. А вы?

— О, я ужасно рассержена.

Мы прошли вслед за капитаном по мостику в его уютную каюту, где он предложил мисс де Ври и мисс Симпкинс кресла. Я остался стоять.

— Капитан, — начала компаньонка, выставив перед собой кость, словно что-то невообразимо отвратительное и мерзкое, — то, что моя подопечная и ваш юнга вдвоем болтались по лесу, уже достаточно скверно, но теперь я обнаружила, что они еще и раскапывали могилы!

— Вы не имели права открывать этот саквояж, Марджори, — заявила Кейт. — Я ужасно, ужасно этим раздосадована.

— Она отказывается сказать мне, где взяла эти кости, поэтому я надеюсь, что ее пронырливый сообщник, этот ваш юнга, будет более откровенным, — закончила мисс Симпкинс, похлопывая себя по волосам.

— Мы не раскапывали могил, Марджори, — ответила Кейт, высокомерно вскидывая голову. — Это полная чушь.

— Тогда объясните, что это, будьте любезны! — Та опять тряхнула костью.

— Это бедренная кость.

— Меня не интересует, как оно называется. Я хочу знать, откуда это взялось и зачем оно вам.

— Мы просто нашли их, — сказала Кейт. — На дереве.

— На дереве! Вы слышите, капитан, что она несет!

— Мистер Круз, — сказал капитан, — уверен, я могу рассчитывать на то, что вы прольете некоторый свет на это дело.

Я взглянул на Кейт. Теперь лицо ее ничего не выражало. Я знал, что обещал ей хранить секрет, но мой капитан задал мне прямой вопрос, и я не собирался больше идти против него.

— Она права, сэр, мы нашли кость на дереве. На самом деле мы нашли там целый скелет.

— Я очень интересуюсь костями, — вклинилась в разговор Кейт.

— Костями! — повторила мисс Симпкинс, пожимая плечами и кладя наконец бедренную кость на стол капитана, как будто та могла ожить в ее руках и обернуться змеей. — Это нездоровое пристрастие, Кейт. Это ненормально.

— Вот и нет, — запротестовала Кейт. — Совершенно здоровое. Я собираюсь стать зооархеологом.

— Ее родители этого не одобряют, могу вас уверить, — сказала мисс Симпкинс капитану.

Похоже, нам удастся обойтись без объяснений, какому такому животному принадлежали эти кости. Это было немножко нечестно. Я не стал бы врать, но и не считал, что должен добровольно все рассказывать. Я предоставил решать Кейт.

Капитан взял кость и задумчиво осмотрел ее.

— Внушительная, — заметил он, глядя на Кейт. — Я думал, что на этих тихоокеанских островах не встречаются такие крупные животные.

— Голова просто раскалывается! — простонала компаньонка.

Я был ужасно благодарен мисс Симпкинс: она замечательно отвлекала капитана от наших костей.

— Не угодно ли вам, чтобы я прислал к вам нашего врача? — спросил капитан с невероятным сочувствием.

— Я чувствую, мне лучше снова прилечь, — жалостно объявила мисс Симпкинс.

— Я попрошу его немедленно прийти в ваши апартаменты, — заверил ее капитан.

— Пока вы снова не вышли из строя, Марджори, — начала Кейт, — надеюсь, мы можем получить ваше разрешение на еще одну экскурсию.

У мисс Симпкинс отвисла челюсть.

— Дитя, вы, должно быть, совсем сошли с ума. Вы не просто не пойдете больше в лес, вы будете заперты в каюте до тех пор, пока мы не покинем этот проклятый остров.

— Это лишение свободы! — запротестовала Кейт. — Капитан, я уверена, что вы не можете этого допустить.

— Здесь я не властен, — отозвался капитан. — Но, по правде говоря, мисс де Ври, вы не проявили достаточного благоразумия. Во время тайфуна с вами легко могло что-нибудь случиться: вы могли потеряться, на вас могли напасть дикие звери. Я предпочел бы, чтобы теперь все оставались на борту корабля. До отхода остается совсем немного времени, и я бы не хотел упускать благоприятствующий ветер из-за того, что недостает одного из пассажиров.

43
{"b":"144907","o":1}