— Все должны иногда возвращаться на землю, — сказала Кейт.
— Они — нет.
— Существа?
Я кивнул.
— Но мы другие, — заметила она немножко печально. — Вы не можете летать вечно. Вы правда думаете, что сможете убежать от своей тревоги?
— Может, потом она пройдет.
— Что ж, наверное, вы правы, — сказала она. — Мне тоже не хватает дедушки. Дома я была всего счастливее, когда думала о нем, о его путешествиях, о том, что он видел. И мечтала о собственных приключениях.
— Видите, вы тоже любите быть в движении. На земле ночью я не могу спать, — начал я. — Я…
Я оборвал сам себя. Я и так уже сказал слишком много. Весь этот лепет и паника выглядят недостойно. Не по-мужски. Спасибо хоть не орал.
— С нами все будет в порядке, — сказала она. — Я просто не могу поверить, что может случиться плохое, если вы рядом.
— Но я не должен быть рядом. Корабль — вот где я сейчас должен быть. А не шляться по лесу, разыгрывая из себя ученого и заворачивая кости в ваши панталоны! В жизни не видел столько нижнего белья!
— Кое-что из этого принадлежит мисс Симпкинс, должна вам заметить! — гневно парировала она.
Мы изумленно взглянули друг на друга и расхохотались.
— Так вы прихватили и ее белье тоже?
— Мне же нужны были тряпки, — хихикнула Кейт. — Что еще мне оставалось делать?
— Прислушайтесь, — бросил я. — Стало заметно тише.
Я выглянул наружу и смог видеть гораздо дальше, чем прежде. Ветер стонал на одной ноте, и деревья, похоже, не так содрогались. Мы промокли до нитки и были измочалены ветром, и шторм в любой момент мог налететь опять, и даже с большей силой, но я подумал, что все равно нам надо бежать. Мы все равно уже мокрые насквозь.
Позади послышалось шипение.
Что-то новое? Или я просто в первый раз расслышал его, когда шторм немножко стих? Я резко обернулся и уставился во мрак.
С-с-с-с-с-с-с-с-с-с-с.
Там, сзади, кто-то есть.
— Наружу! — заорал я. Я сгреб саквояж и камеру, и мы вылетели из пещеры. Капли дождя были размером с градины, но, по крайней мере, нас не сдувало с ног. Когда мы отбежали от пещеры на приличное расстояние, я обернулся посмотреть. Ничего опасного не было видно.
— По звуку похоже было на змею, — сказала Кейт.
— Ну да, еще одна дружелюбная маленькая змейка на вашем острове, где не водятся змеи. — Я был совсем не в форме, чувствуя себя усталым и смущенным. Мне было трудно смотреть ей в глаза после того, как я унижался и скулил там, в пещере.
— Та, другая, не шипела, как эта, — заметила она.
Я пожал плечами:
— Может, это какая-то новая разновидность летучей змеи. На этом острове я уже ничему не удивлюсь.
Запах манго был по-прежнему сильным, и я оглядывал деревья, пытаясь высмотреть красно-зеленые плоды. Может, мне удастся быстренько стряхнуть несколько штук. Но я нигде не видел ни одного. Тем лучше. Надо идти. Я должен вернуться к «Авроре».
Я задохнулся, увидев ее, — такой маленькой она казалась, как отощавшее животное с жалобно торчащими наружу ребрами. Она осела на берег, снова скребя обшивкой по песку, только теперь еще хуже, чем прежде. В борту был глубокий разрыв. Свисающие клочья оболочки хлопали на ветру. Нижний стабилизатор опять был страшно изуродован. Она казалась мертвой.
— Ох! — прошептал я. — Ох! — Я стоял и глупо хватал ртом воздух.
Корабль накренился на правый борт, и вся команда суетилась вокруг него на берегу, натягивая канаты и пытаясь выправить его. Мистер Грантэм и мистер Торби скользнули по мне взглядами, но у них было слишком много дел, чтобы долго разглядывать глупого юнгу. Потом я увидел капитана, и я знал, что он смотрит на меня. Меня, стоящего рядом с Кейт, с камерой в чехле, висящей на плече, с розовым саквояжем в цветочек в руке, будто вернувшегося с пикника. Прежде чем он отвернулся, я успел заметить выражение его лица: не гнев, но усталое разочарование.
Сгорая со стыда, я сглотнул и повернулся к Кейт:
— Не могли бы вы взять это, пожалуйста, — пробормотал я, отдавая камеру и саквояж.
— Да, конечно.
Мне хотелось убежать обратно в лес, но я заставил себя идти к кораблю. Главное, он тут. Его не унесло ураганом, не переломило надвое. Я собрался с силами и попробовал бежать, но одежда была еще мокрая, я запутался и упал, мгновенно перевалявшись в песке. Кое-как поднявшись на ноги, я заторопился дальше.
Шел дождь, и все еще дул ветер, и все пассажиры толпились, прячась под пальмами, и глядели, как работает экипаж. Я смотрел в сторону, не желая видеть мисс Симпкинс. Хуже просто быть не могло. Предполагалось, что наше возвращение останется незамеченным. Сегодня рано утром корабль был в порядке, все оставались на борту, и я думал, что мы с Кейт просто проскользнем внутрь и там разойдемся. Более эффектного появления, чем теперь, я бы и придумать не смог.
У правого борта я заметил База и ухватился за канат рядом с ним.
— Насколько плохо? — спросил я.
— Чертовски. — В голосе его не было бодрости, в глазах — огня. — Мы пытались удержать ее, но ветер был слишком сильный. Она оборвала швартовы, и корму понесло на деревья, прежде чем мы смогли снова привязать ее.
Я должен был быть здесь. Должен был помогать держать «Аврору».
— Ее залатали?
Баз покачал головой:
— Никто не мог взобраться, ее слишком швыряло. Пассажиров хорошенько порастрясло. Мы разрешили им выйти, только когда худшее было уже позади. Теперь капитан опасается за корпус.
Без газа, поддерживающего корабль в воздухе, алюмироновый каркас, каким бы прочным он ни был, начнет сминаться под собственным весом корабля. «Аврора» раздавит себя сама.
Я глядел на корабль и чувствовал, как во мне поднимается настоящий шторм, заполняет мои внутренности и разум и вот-вот вырвется наружу. Кораблекрушение. Нет более страшного слова для меня. Вот теперь мы потерпели настоящее крушение, здесь, на этом острове с его сокрушающей жарой и душным лесом. И как же я теперь вернусь назад, в небо? Я закрыл глаза. Не хватало воздуха.
— Он выправился! Привяжите его, джентльмены!
Крик капитана привел меня в чувство, и мы с Базом принялись торопливо привязывать линь к вбитому в песок штырю.
— Во всяком случае, он выровнялся, — пробормотал я. Теперь, когда корабль больше не заваливался набок, он хоть не выглядел так безнадежно.
— Не хочется тебя огорчать, — сказал Баз, — но ты влип в историю.
— Вот как? — Я предчувствовал, что последует дальше.
— Перед тем как налетел тайфун, эта кошмарная компаньонка устроила скандал капитану.
— Я думал, она прикована к постели.
— Она собралась с силами, чтобы протопать с воплями по всему кораблю, спрашивая, где мисс де Ври. Потом выяснилось, что тебя тоже нет. Я выдвинул мысль, что это просто совпадение, но, похоже, она никого не впечатлила.
— Спасибо, что пытался.
Баз покачал головой:
— Не время сейчас бегать за девчонками, Мэтт.
Даже в этой тропической жаре я почувствовал, как запылало мое лицо.
— Я за ней не бегаю, — сказал я.
— Она симпатичная, не спорю, но у вас с ней в будущем столько же общего, как у рыбы с кенгуру.
— А я кенгуру или рыба?
— Неважно. Знаешь, тебе вообще рановато еще об этом думать. Так дело продолжаться не может. — Он старался говорить строго, как старший брат, но при этом поглядывал на меня как-то странно, будто я выкинул нечто удивительное и он не мог поверить, что я на такое отважился. — Да плюс к тому, она пассажирка, из первого класса, а ты — экипаж.
— Ты все не так понял, — сказал я. — Ей любопытно посмотреть остров, я просто помогал ей.
Он рассмеялся и отвел глаза:
— Только что-то уж совсем особенное могло оторвать тебя от твоего корабля.
Они обожгли меня, эти слова. Мне хотелось все рассказать ему, но я обещал Кейт хранить тайну. Облачная кошка. Кейт де Ври. Все это так сплелось воедино.
— Это не то, что ты думаешь, — заявил я. — Я хочу, чтобы ты верил мне.
Он кивнул, но, казалось, все еще не был убежден.