Литмир - Электронная Библиотека

— Ничего, Гвен. Что за глупости? Между прочим, если тебе интересно, Селлини приводил сюда девушку, пока тебя не было, и они лазили куда не следует. Резвились. В наши дни люди — я не люблю говорить об этих вещах — вместе моются. Так что, возможно… Понимаешь, в котле можно стоять…

— Не понимаю, о чем ты, — сказала Гвендолин. — Хочу почитать что-нибудь полегче Дарвина. Когда будешь уходить, не поищешь мне «Золотую чашу»? Автор — Генри Джеймс.

Он смотрел вслед Фордайс и, когда та исчезла за углом, Микс спустился вниз, стараясь не шуметь. Дверь в гостиную была открыта, а на диване лежала старуха Чосер. Она спала, открыв рот. Как человек, всегда следящий за порядком, Микс отметил, что на кухне образуется всегдашний хаос. А ведь старая карга даже суток в доме не пробыла.

Уверенный, что найдет стринги там, где и оставил, он прокрался на цыпочках в прачечную и снял крышку с котла. Конечно, что-то разглядеть на дне было невозможно. Как женщины выливали оттуда воду? Возможно, и не выливали. Там всегда что-то кисло и воняло в глубине. Где-то был фонарик. Микс был почти уверен, что однажды старуху видел с фонариком в руке. Обследовал кухню, заглянул в шкафы. Фонарика не оказалось, но он нашел свечу и спички. Боясь, что старуха услышала чирканье спичек по коробку, он подождал и прислушался, держа в руках зажженную свечу. Удостоверившись, что она не поднялась с дивана и не идет его искать, Микс опустил свечу в котел так глубоко, как только мог. Осветились стенки котла и какая-то синеватая грязь на дне. И все. Ничего. Стрингов не было. Котел пуст.

Микс еще какое-то время разглядывал внутренности котла, и тут показалось, что котел не совсем пуст. Он зажмурился и снова открыл глаза. На руку капнул горячий воск, Микс подпрыгнул и чуть не вскрикнул от неожиданности. Выругавшись про себя, задул свечу и положил ее и спички туда, откуда взял. Осторожно двинулся обратно через гостиную. Старуха еще спала. Она ли нашла стринги? Или ее подруги? Ему казалось, что они сразу обо всем догадаются — стринги принадлежат пропавшей девушке, чье фото мелькало почти во всех газетах. Только сегодня он видел заголовок крупным шрифтом: «ВЫ ВИДЕЛИ ДАНИЛУ?»

У себя наверху он стал думать, как теперь быть. Спросить у старухи Чосер или поговорить с подругами? Но он понимал всю нелепость вопроса. Как объяснить, что он делал в прачечной, зачем трогал котел? Им захочется знать, кому принадлежат стринги, а ему не приходило в голову ни одно объяснение, кроме правды. Хотя, может, и не спросят. Микс не знал, как могут отреагировать люди на его поведение, как воспримут то, что кажется ему нормальным. Но по некоторым замечаниям трех пожилых леди, представители старого поколения пришли бы в ужас от столь откровенно сексуальной вещицы, как стринги. Если так, старухи могли сделать вид, что не заметили их, или выбросить, скривившись от отвращения. «Мечтать не вредно», — сказал себе Микс, но всерьез задумался об этой возможности.

Пока старуха спала, Микс сходил в ее спальню и проверил пузырьки и таблетки, которые она привезла из больницы. Среди них был один с надписью: «По две таблетки для крепкого сна». Вряд ли она их пересчитала, и Микс отсыпал восемь таблеток. Если понадобится еще, он всегда может вернуться. Вместо двух таблеток он принял три и крепко проспал до трех ночи. После чего с трудом дождался утра.

Если старухи все-таки нашли стринги? Миссис Фордайс может определить, что они принадлежат девушке. И что? Пойдет в полицию? При свете дня эта идея казалась маразмом. Причин бояться не было.

Надо было приехать к клиентке на Холланд-Парк в девять тридцать, но он уже на двадцать минут опаздывал. Впрочем, она обрадовалась его приходу и не ругалась. По дороге в Челси он проверил сообщения на мобильнике и удивился, увидев одно от мистера Пирсона. Может ли он срочно явиться на встречу с начальником? Микс похолодел, но это не шло ни в какое сравнение с тем, что он испытал, когда вспомнил про стринги. Вряд ли Пирсон сердится из-за нескольких пропущенных вызовов. Он был очень вежлив с клиентом из Челси, показал, как прикреплять ремень к беговой дорожке, проверил все, что нужно. Он даже загордился своей физической силой.

Микс не слишком жаждал встречи с начальством и неторопливо приладил новый ремень к тренажеру на Примроуз-Хилл. Затем позвонил мистеру Пирсону. Вернее, его секретарше.

— Долго же ты собирался, — сказала она. — Какой смысл оставлять тебе сообщения, если ты их не принимаешь?

— Когда он хочет видеть меня?

— Немедленно. В двенадцать тридцать.

— Господи, но уже четверть первого.

— Тогда поторопись, — сказала она. — Он очень зол. Не хотела бы я быть на твоем месте.

Микс сел в машину и помчался в офис. Без четверти час секретарша ввела его в кабинет мистера Пирсона. Пирсон был единственным из тех, кто на памяти Микса обращался к подчиненным только по фамилии. Это вызывало ассоциации с армией, тюрьмой или судом.

— Ну что, Селлини?

И что на это можно было ответить?

— Молчание — знак согласия. — Пирсон рассмеялся своей шутке и продолжил: — Мы собираемся отпустить вас.

Глава 21

С дивана в гостиной Гвендолин заметила приближающегося почтальона. Он подошел к дому, и лязгнула крышка почтовой щели, в которую он бросил письмо от Стивена Ривза. Сразу почувствовав себя лучше, она без особых усилий поднялась и отправилась за письмом. Но оно оказалось не от Стивена, а от общества, собирающего пожертвования на исследования кистозного фиброза. Разочаровавшись, она принялась убеждать себя: если Стивен в отпуске, он вряд ли вернется до субботы или воскресенья, так что вряд ли успел получить ее письмо.

Старуха с трудом вернулась на диван, решив примерно через час подняться наверх и принять ванну. Но тут явилась Куини с тележкой из супермаркета, в которой лежали продукты.

— Вы с Олив, наверное, думаете, что у меня волчий аппетит, — сказала Гвендолин, без энтузиазма обследуя пакеты с зефиром, печеньем, йогуртами и салатом. — Положи все в холодильник, — попросила она и добавила, когда Куини двинулась на кухню: — Ах да, и не убирай из него фонарик, пожалуйста.

Подумав, что держать фонарик в холодильнике довольно эксцентрично, Куини тем не менее не тронула его и, вернувшись в гостиную, кротко уселась в кресло напротив Гвендолин. Было так жарко, что она надела свой новый розовый костюм и надеялась услышать от подруги комплимент. Но та предъявила какую-то красно-черную вещицу, вроде пояска, в котором Куини сразу узнала деталь туалета танцовщиц определенного типа, хоть и не видела подобных вещиц. Она густо покраснела.

— Думаю, ты знаешь, что это, раз уж так покраснела, — сказала Гвендолин.

— Конечно, знаю, — ответила Куини.

Она говорила по обыкновению мягко, но Гвендолин усмотрела в этом упрямство.

— Ладно, не морочь мне голову. Олив думает, что это может принадлежать… любовнице мистера Селлини.

— Какое это имеет значение, дорогая? — отозвалась Куини. — Вряд ли эта вещь дорого стоит.

— Я хочу прояснить ситуацию, — заявила Гвендолин. — Это значит, что либо она, либо они вдвоем побывали в моей прачечной.

— Ты можешь спросить его об этом.

— Я собираюсь. Конечно, сейчас его нет дома, и бог его знает, чем он занят, — вздохнула Гвендолин. — Думаю, мне надо принять ванну.

Старуха намекала на то, что подруге пора идти, но Куини восприняла намек по-другому.

— Хочешь, чтобы я помогла тебе, дорогая? — спросила она. — Я купала мужа каждый день, когда он болел.

Гвендолин театрально пожала плечами.

— Нет, большое спасибо. Я прекрасно справлюсь сама. Кстати, — произнесла она, хотя это было совсем некстати, — тот индус написал мне, что Отто съел его цесарок. — И, забыв о литературном таланте мистера Сингха, добавила: — Конечно, ни один приличный англичанин не стал бы нарушать закон и держать в центре Лондона домашнюю птицу.

41
{"b":"144834","o":1}