Ларк встала и направилась к нему, задевая за колени и извиняясь. Когда она уже была рядом с Джонни, то вспомнила, что оставила пальто в кресле.
— Я забыла пальто, — со стоном прошептала она.
— Я принесу его.
Без капли смущения Джонни направился к креслу, не обращая внимания на тихое раздраженное ворчание. Он вернулся с победой и принялся помогать Ларк надевать пальто прямо в проходе.
Раздались приглушенные выкрики:
— Пригнитесь, пригнитесь.
Подмигивая девушке, Джонни не спешил. Ларк хотелось провалиться сквозь пол.
— Чертовы дурни, — сказал он громко, когда они двинулись к выходу.
Сверху все еще немного сыпал снег. Его было достаточно для внешнего эффекта, но мало, чтобы покрыть землю.
Джонни сверкнул улыбкой и протянул ей руку.
— Я — Джонни Уитфилд.
— Ларк Чандлер.
Она заставила себя пожать его руку, но почти сразу же отдернула свою.
— Куда мы пойдем? — спросил Джонни. — Сейчас ведь канун Рождества. Пол-Лондона закрыто.
Ларк не ответила. Ей с трудом верилось, что она согласилась куда-то идти с Джонни Уитфилдом.
— Как насчет бара? — предложил он.
Она пожала плечами. Они пошли по улице. Джонни хотелось узнать, откуда она — он не смог понять этого по ее акценту, — и Ларк поведала ему сочиненную ею историю об учебе в школе киноискусства в Нью-Йорке.
— Я связан с кинобизнесом, — сказал Джонни уныло. — Поверьте мне на слово: держитесь от этого подальше. Это сплошное жульничество!
— Мне хотелось когда-нибудь поехать в Голливуд. Но в основном меня интересуют съемки документальных фильмов.
— Телевидение — тоже жульничество. Поверьте мне, вы слишком молоды и невинны, чтобы влезать в эту область.
— Откуда вам известно, что я молода и невинна?
— Ваше лицо говорит о том, что вы молоды, а глаза о невинности.
— Мои глаза врут. На самом деле я лгунья, воровка и потаскуха.
— Это мне подходит. А где вы живете?
Но этого она ему не сказала. Ларк уже замерзла и была рада, когда наконец они обнаружили бар, называвшийся «Суон». Они вошли. В бордовом и янтарном оттенках бокалов отражались отблески пылавшего пламени. Скоро они основательно согрелись. Бар был переполнен. Джонни и Ларк прижали к стене у замерзшего, застекленного ромбами окна. Джонни давка как будто не волновала, но Ларк ощутила приступ клаустрофобии.
— Что вы делаете одна в канун Рождества? — спросил Джонни. — Как вышло, что вы не с семьей?
— Они умерли, — коротко ответила она, потом спросила: — А почему вы не с семьей?
— Я пытаюсь уладить здесь дела с фильмом. Было бы не время ехать сейчас назад.
— Бизнес практически затихает на время рождественских каникул, — сказала Ларк. — Вряд ли вы сможете что-нибудь сделать, пока не закончатся новогодние праздники.
— Это так. Но мне не хочется возвращаться в Штаты всего на неделю. Моя мать живет на Богом забытой ферме, а ее навещает приятель, которого я не выношу. А мой брат… который не выносит меня… будет там со своей невестой. Думаю, мне просто хотелось найти предлог, чтобы не ездить туда.
— Что случилось? — спросил Джонни. — Вы выглядите, будто вам дурно.
— Итак, ваш брат женится. — Она отхлебнула имбирного вина. — Когда?
— Кто знает. Он откладывал это сколько мог.
— Почему же он откладывал это? Разве он не любит ее?
— Любит? — Джонни иронически фыркнул. — Держите меня!
— Почему же тогда он женится на ней?
— Люди обычно говорят, что существует только одно соображение, чтобы жениться, и миллион, чтобы развестись. Я бы сказал совершенно обратное: имеется миллион соображений, чтобы жениться, и лишь одно, что развестись.
Он глубоко вздохнул.
— Как вышло так, что вы не женаты?
— Жена оставила меня.
Ларк это не удивило.
— И куда она поехала?
— Думаю, в Нью-Йорк.
— Вы хотите сказать, что не знаете?
— Я не знаю точно.
— И вы с ней совсем не связывались?
— А о чем нам говорить?
— Вы могли бы сказать, что очень сожалеете о том, что оказались по отношению к ней таким паршивым человеком.
Он вскинул голову.
— Очень странно слышать это от вас. Откуда вы знаете, что я повинен в том, что она ушла? Может быть, это она была паршивой.
Ларк твердо встретила его взгляд.
— Я могу догадаться, что паршивым оказались вы.
Темные глаза Джонни были печальны.
— Еще тогда, когда мы встретились в соборе, у меня появилось необъяснимое чувство, что я вам не нравлюсь.
Ларк отвернулась.
Не отрывая от нее взгляда, он насмешливо вздохнул.
— Мне всегда говорили, что я такой очаровательный мужчина.
— Надо признать, очаровательный паршивый мужчина.
— Что еще вы можете сказать обо мне после столь короткого знакомства?
— Давайте посмотрим… Дайте мне вашу руку.
Он охотно протянул ей руку. Она повернула ее ладонью вверх и сделала вид, что изучает линии.
— Вы невероятно талантливы. В самом деле, что-то вроде гения. — У него появился довольный вид. — Но пройденный вами за время вашей карьеры путь был усеян довольно большим количеством ухабов. Многочисленные взлеты чередовались не менее многочисленными падениями.
— У вас это очень хорошо получается.
— Правда? Хорошо, давайте посмотрим. Ну а вот это странно. Такой вот линии я никогда не видела прежде.
— Что это за линия?
— Это линия вины.
— Линия вины?
— Вы чувствуете себя очень виноватым за что-то, однажды содеянное вами.
— Не могу ничего за собой вспомнить такого.
— Это, кажется, не то, что совершили лично вы. Возможно, что-то такое, что вы утаили или о чем солгали.
— Где эта линия? — спросил он.
Она указала на крохотную линию около мизинца.
— Вот так-так! Я даже не знал, что она есть. А что еще?
— Я вижу линию страха.
— Линию страха?! — Смех у Джонни получился несколько тревожным. — О чем вы говорите?
— Существует кто-то, кого вы боитесь.
— Я думал, когда гадают по руке, говорят только приятные вещи.
— Сожалею, — сказала она холодно, — но все это просто бросилось мне в глаза.
Джонни убрал свою руку.
— Давайте пойдем на улицу. Готов поклясться, Кенсингтон-парк выглядит под этим снегом просто очаровательно.
— Ночью он закрыт.
— Ну, тогда мы посидим на Трафальгарской площади или пройдемся вдоль реки. У вас ведь теплое пальто, не правда ли? Пойдемте.
Они вышли на улицу. Все еще шел снег, но не сильно.
— Где живет ваша мать? — спросила на улице Пенни: ей так хотелось узнать о Сьюзан.
— На окраине штата Нью-Йорк.
— Вы часто ее навещаете?
— Не очень часто. Я заезжал к ней на несколько дней по дороге сюда.
— С ней все в порядке?
Джонни засмеялся.
— Только не рассказывайте мне, что узнали по моей руке, что моя мать больна!
— Она больна? — спросила Ларк с тревогой.
— Да, но как вы узнали?
— Я медиум.
Они подошли к Темзе, остановились у каменного парапета и облокотились о него, наблюдая, как вверх и вниз по реке снуют катера. В покрытой рябью воде отражались огоньки; находившийся в отдалении Тауэрский мост тоже был усеян огнями.
Стараясь не выдать голосом свои чувства, Ларк спросила:
— Что с ней?
— Доктора полагают, что сердце. Я же думаю, что дело в нервном стрессе.
— Какой еще стресс мог случиться на окраине штата Нью-Йорк?
— Вас это удивит. — Он извлек из кармана и вручил ей маленькую коробочку. — Счастливого Рождества, Ларк.
Она моргнула.
— Я кое-что купил для той суки, что подвела меня сегодня. Думаю, что могу подарить это вам. Мне кажется, что на самом деле они подойдут вам больше.
Внутри коробочки находилась пара сережек, сверкающих бриллиантами и сапфирами. Ларк решила, что камни не могут быть настоящими.
— Настоящие, — заверил Джонни, — поэтому не потеряйте их. Такие сережки продают за бесценок в магазинчике в Берлингтон-Аркейд. Я выбирал там что-нибудь для мамы и не удержался, чтобы купить и их.