Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Меня зовут Джер.

Женщина с близнецами, выходя, тронула Джейка за плечо. И печально сказала:

— Джер и Кри — двоюродные братья. Но Джер рискнул возвысить голос против Крови Ка. Сказал, что нельзя возрождать Кровавые игры…

Джейка передернуло: «Подумать только, этот Кри даже собственную семью не пощадил…»

Они растянулись в цепочку хромающих, пошатывающихся теней. Все хотели как можно скорее выбраться на поверхность. Освобожденные узники поднимались по винтовой лестнице. Им пока не встретился ни один стражник.

— Наверное, здесь думают, что сбежать из темницы невозможно, — прошептал Пиндар.

Сзади раздалось тихое покашливание:

— Конечно невозможно. Сволокли тебя вниз — все, пиши пропало. Наверх не выберешься.

Глаза Пиндара расширились от страха. Безумец ободряюще похлопал юношу по плечу:

— Хотя нет, выберешься. Если тебя решат скормить зубастым в яме…

И разразился все тем же сумасшедшим смехом.

Пиндар стал белым как полотно.

Мать близнецов, слышавшая их разговор, пояснила:

— Он говорит о Кровавых играх.

Джейк подошел поближе:

— Что же это за игры?..

В начале цепочки предостерегающе зашипели. Джер показал на залитую ярким солнцем арку входа в пирамиду — они добрались до верхней площадки лестницы. Египтянин махнул рукой — мол, идем вперед, и быстро.

Поравнявшись с Джером, Джейк услышал согласное бормотание множества людей. И пение. На площади перед пирамидой собиралась огромная толпа. Жители всех кварталов Ка-Тора собрались здесь, многие принесли цветы. И все повторяли одно и то же имя — Неферхотеп.

Джер прижался спиной к стене:

— Похоже, известие о пробуждении фараона достигло многих ушей… — Его единственный зрячий глаз вспыхнул. — Владыка погрузился в долгий сон, и тень накрыла Дешрет. Но теперь он пробудился, и у народа снова есть надежда!

— Что же нам делать? — спросила женщина.

Джер поднял молот — тот самый, что лежал на пыточном столе, — и указал на троих стражников. Они стерегли вход в пирамиду и наблюдали за площадью. Застать их врасплох легче легкого.

— Проложив себе дорогу, мы выскочим и смешаемся с толпой.

Египтянин обернулся к Джейку:

— На закате жди меня в таверне «Кривой гвоздь», что у западных ворот. Я приведу верных людей. Они тайно вывезут вас из Ка-Тора и переправят в дальнее селение. Там легче затеряться.

Пиндар радостно кивал, слушая. Однако Бачуюк стоял, скрестив руки на груди, с суровым выражением лица. Джейк чувствовал, что юный ур думает то же, что и он: бежать бесполезно. В стране, замкнутой в кольцо песчаной бури, их рано или поздно отыщут и схватят.

Джейк достал из-под рубашки золотые часы. Поддел ногтем крышку. Секундная стрелка снова крутилась.

Марика и Кэди заглянули ему через плечо, каждая со своей стороны.

— Смотри-ка, опять пошли! — воскликнула сестрица.

Она протянула было руку к часам, но Джейк отступил на шаг. И медленно повернулся кругом. Тоненькая стрелка вертелась как сумасшедшая — но только когда он поворачивался в сторону, куда ему совсем не хотелось идти.

Джейк проделал эксперимент три раза. Три раза все повторилось.

— Ну что ж, похоже, наш путь лежит в ту сторону, — сказала Марика.

Часы указывали по направлению к центру пирамиды.

— М-да, нам, похоже, придется немного задержаться, — пробормотал Джейк.

Пиндар застонал:

— Ну вот! А что, нельзя вернуться попозже? Может, здесь поулягутся страсти? Ну или этот их царь окончательно проснется?..

Марика ткнула его пальцем в бок:

— Пин, здесь не станет безопасно. Никогда.

Джейк знал, девушка говорит правду. И он помнил, о чем шептался Кри со своими подручными. Это они отправили фараона в кому, а теперь попытаются усыпить его навсегда, чтобы сохранить власть над страной.

Джейк повернулся к Джеру:

— Нам нужно остаться. И отыскать кое-что.

— Тогда я остаюсь с вами!

— Нет. Ты должен вывести других. А шум, который вы поднимете, нам только на руку. Все взгляды будут прикованы к площади, а не к нам.

Джеру явно не хотелось уступать в споре, но он посмотрел на женщину с двумя детьми. И медленно кивнул. И протянул руку:

— Что ж, иди. Пусть то, что ты ищешь, найдется как можно быстрее. Но помни: на закате мы встречаемся у «Кривого гвоздя».

Джейк пожал ему руку:

— Мы придем туда. Если сможем.

Джер зашептался с двумя мужчинами, им нужно было детально обсудить план побега. А Джейк отошел к своим друзьям.

Марика обнаружила приоткрытую дверь и осторожно заглянула в проем, а потом махнула рукой — давайте сюда! И отворила дверь пошире:

— Смотрите!

В комнатке царил полумрак. Несколько стульев да столы, вот и вся обстановка. На блюде лежали обглоданная кость и кусок заплесневелого хлеба. «Похоже на караулку», — подумал Джейк. Он двинулся к столу, и от блюда врассыпную бросились жуки. Организованно сиганув со стола, они разбежались по углам и затаились в темноте.

Джейка передернуло, и он отвернулся, но Марика затащила его внутрь и показала пальцем. На стене против входа висела на крюках одежда. Девушка подошла и пощупала ткань.

— Плащи. Такие здесь носят стражники.

Марика сняла с крючка один и завернулась в него. Плащ оказался великоват, зато укутал девушку с головы до ног — не разглядишь, кто под ним.

— Отлично придумано, Мари!

Она польщенно склонила голову и покраснела, а Джейк последовал примеру девушки и замахал другим, предлагая надеть плащи. В таком наряде никто не узнает беглецов.

Пиндар принюхался к чужой одежде и брезгливо наморщил нос:

— Фу-у… воняет, как от сандалий моего братца…

Кэди мгновенно включилась в разговор:

— Слушай, кстати, а как там Герон поживает? Нормально у него дела идут? — Она напустила на себя беззаботный вид, но вышло несколько натужно. — Наверное, девицы на него так и вешаются…

Пиндар презрительно фыркнул:

— Да какие девицы, ты что! Он со Всадниками тренируется, ему времени подтереть… ой.

Тут Пиндар понял, что чуть не ляпнул лишнего. И тоже покраснел.

Однако новость явно пришлась Кэди по душе. Она, игриво приплясывая, обмоталась плащом и стала принимать различные театральные позы.

— Ну ничего так, сойдет, — наконец вынесла она вердикт.

Когда все переоделись, Джейк снова вышел в коридор.

И встретился с Джером. В глазах египтянина читался молчаливый вопрос: «Готовы?»

Джейк кивнул и повернулся к друзьям:

— Приготовились. Сейчас будем разбегаться.

Глава 17

Мышки в мышеловке

Времени на споры уже не оставалось.

Джер пригнулся и с двумя другими мужчинами принялся осторожно подкрадываться к стражникам — те стояли к ним спиной, увлеченные происходящим на площади. Остановившись в шаге от египтян, Джер рубанул рукой в воздухе, подавая своим товарищам команду к нападению.

Стражники рухнули, не успев издать ни звука. Дорога была открыта.

— Уходим! — рявкнул Джер, обращаясь и к своим, и к Джейковым спутникам.

И все рванули кто куда. Джер с остальными узниками — к арке выхода, а потом на площадь. В толпе раздались возгласы изумления. А Джейк с друзьями помчались в противоположном направлении — через весь привратный зал, к ближайшей лестнице. Наряд стражника — это, конечно, хорошо, но Джейк не хотел попадаться лишний раз на глаза местным обитателям. Решение оказалось мудрым.

Взбегая по лестнице, они прислушались: внизу тяжело топали по камню сандалии, звенело оружие, по привратному залу разлеталось гулкое эхо. Джейк сделал знак, и все прижались к стене. По коридору маршировал отряд египетских солдат, они направлялись на площадь, сжимая копья. До чужаков, крадущихся вверх по лестнице, им не было никакого дела.

И тут Джейк понял, что его компания пополнилась: на нижней ступени сидел седобородый безумец и методично выковыривал грязь из-под ногтей. Выглядел он беззаботно, словно только что возвратился из приятной загородной прогулки. Узник также обзавелся плащом — и последовал за ними, а не за Джером.

28
{"b":"144593","o":1}