Эверетт и Сара наконец втащили Коллинза на колесо, откуда он не без труда забрался внутрь. Сара втянула в кабину Эверетта, оба споткнулись и упали на Джека. Все трое, совершенно обессилевшие, наблюдали за медленно вращающимся миром. Взглянув на громадный кратер поперечником по крайней мере в полмили, Джек понял, что тварям конец. Удовлетворенно кивнув, он уронил голову на пол, не замечая адской боли, причиняемой общим весом Эверетта и Сары.
— Если вы не в курсе, капитан, у вас сломана рука, — заметил Коллинз.
Когда Сара и Эверетт поднялись, Коллинз, держась за ребра и тяжело дыша, перекатился на бок. «Блэкхок» наконец перестал дергаться и более-менее плавно пошел на посадку — под сопровождение тревожных звонков и громких возгласов Райана с похвалами в собственный адрес.
— Вот погодите, вернемся, я вам устрою, — грозно пообещал Джек, сжав ладонь Сары.
— А при чем тут мы? — возмутился Эверетт. — Мы всего лишь пассажиры! Я вообще просто хотел выпрыгнуть из этого гроба, когда увидел тебя. Виноват во всем только Райан. Не летчик, а сущее наказание!
Глава 34
Гас до сих пор сидел на камне возле неподвижного маленького друга, отклоняя любые предложения о помощи. Джули прижимала к себе плачущего Билли. Райан — лейтенант только что прилетел — одной рукой обнимал молодую женщину, а второй поддерживал обессилевшего Коллинза. Сара стояла рядом с майором и во все глаза смотрела на инопланетянина.
Старик держал пришельца за руку. Мэхджтик лежал на том же месте, куда сорок пять минут назад его отбросила самка-мать.
— Он был настоящим смельчаком, Гас, — промолвил Джек. — И спас мне жизнь.
Старик лишь кивнул в ответ.
— Сукасы-ы-ы-ын…
Гас вскинул голову. На лице Коллинза отразилось потрясение, Сара приоткрыла рот, а Райан пробормотал:
— Ни фига себе!
— Мэчстик! — воскликнул старик, сжимая руку пришельца.
— Гассс, я очень больно, — будто сквозь мокрую ткань донесся странный голос.
Джек быстро огляделся. Рядом, помимо них, были только Джули и мальчик.
— Гас, послушайте меня внимательно, — со всей серьезностью сказал майор.
Старик, который со слезами на глазах улыбался, увидев суровый взгляд Коллинза, тоже посерьезнел.
— За ним придут, его захотят забрать — живого или мертвого, понимаете? — Морщась от боли и увлекая за собой Сару и Эверетта, Коллинз подошел ближе к старику. — Так вот учтите: он погиб. И тела не нашли. Вы понимаете меня?
Гас тяжело сглотнул.
— О том, что Мэчстик жив, будут знать только наши люди. Мы с ним побеседуем и сделаем так, чтобы вы могли жить вместе, ничего не опасаясь. Однако сейчас, Гас, вам надо уйти, не то за ним явятся другие, и мы будем не в силах что-либо изменить. Мэчстик прибыл на эту планету с войной; из него захотят выбить все, что он знает. В общем, вы с Джули и Билли берите кроху и чтоб духу вашего здесь не было!
Гас кивнул и одними губами произнес:
— Спасибо.
— О-о-о-о-о, Гассс. Рука больно…
— Ой. — Старик разжал пальцы, слишком крепко обхватившие ручку Мэхджтика, посмотрел на Джека, но из-за нахлынувших эмоций забыл, что хотел сказать.
— Быстрее! — шепотом подстегнул майор.
Час спустя Сара и Джек в мрачном молчании наблюдали, как с места крушения неторопливо уносят трупы погибших. К майору подошел Эверетт.
— Как вы? — спросил Коллинз.
Эверетт наклонил голову, поправил шинную повязку на сломанной руке и поднял глаза. Сара, увидев страдание в его взгляде, отвернулась, чтобы снова не заплакать.
— Послушайте, можно до рассвета скорбеть здесь по Лайзе, но не думаю, что эта затея пришлась бы ей по душе, — проговорил Эверетт, доставая записку, переданную ему одним из сотрудников отдела безопасности. — У нас мало времени. Мне только-только сообщили, что президент намерен передать тело Мэчстика представителям ЦРУ. Комптон и Ли в бешенстве, однако силы чересчур неравны.
— Ну-ну, посмотрим, — сказал Коллинз, расправляя плечи и кривясь от боли.
Эверетт слабо улыбнулся — после гибели Лайзы на большее он был неспособен.
— Сенатор говорит, что вы знаете, как решить эту проблему.
— Сожрала, значит? — переспросил старший офицер ЦРУ, недоверчиво глядя на Джека и Райана. С лица цэрэушника градом катился пот.
Коллинз угрожающе посмотрел ему прямо в глаза и сделал шаг вперед.
— Именно. Так и передайте своему директору: «Руководитель операции очень сожалеет, но тело инопланетянина съела самка-мать».
Офицер ЦРУ снял солнцезащитные очки и осмотрел обоих стоявших перед ним людей с ног до головы. День, который участникам страшных событий было суждено в подробностях запомнить на всю жизнь, подходил к концу.
— А где старик? Ну… Гас Тилли?
— Пошел домой, — ответил Коллинз, сделав еще шаг к посланцу ЦРУ.
На белой рубашке агента темнели пятна пота.
— Можно с ним побеседовать? Снять показания?
— Нет, нельзя. Президент Соединенных Штатов сказал, цитирую: «Обеспечьте мистера Тилли всем, что ему требуется». В данный момент мистеру Тилли требуется покой. — Джек подошел к агенту ЦРУ почти вплотную. — И этот покой никто не нарушит. Покой мистера Тилли охраняет наша организация. Если понадобится, мы сами снимем показания.
Агент подался назад и обвел внимательным взглядом тридцать одного представителя группы «Событие», полицейских штата и спецназовцев, отважно сражавшихся под землей и на поверхности. Все смотрели на посланца из центра неприязненно, включая тяжелораненых на носилках и суетившихся возле них медработников. На лицах тех, кто держался на ногах, темнела грязь. Даже патрульных, которые ничего не знали о Мэхджтике, бесила мысль о том, что кто-то явился на готовенькое и норовит давать указания.
Все здесь находящиеся пережили настоящий кошмар, потеряли без счета товарищей и породнились друг с другом, поэтому считали своим долгом стоять один за другого горой.
Разведчик надел очки, взглянул на Коллинза, кивнул и пошел прочь, решив, что с проблемой должен разбираться лично директор ЦРУ. В конце концов, не зря говорят, что доблесть без благоразумия ничего не стоит.
Эверетт обезумевшим взглядом наблюдал за тем, как мешок с изуродованным телом Лайзы снимают с носилок и грузят в «блэкхок».
Сара и Коллинз стояли чуть поодаль. Сара смахнула со щеки слезинку.
— По-вашему, кошмар позади?
— Посмотрим. Одному богу известно, что могло произойти, если бы проклятые тарелки приземлились в стране, не способной обеспечить адекватный оперативный ответ. — Джек взглянул на Сару с печальной улыбкой. — Наверняка нам всем еще долгое время будет казаться, что где-нибудь в кладовке или под кроватью притаилось чудовище.
К ним подошла Вирджиния Поллок.
— Джек, вы не видели мистера Тилли? Директор хотел бы, чтобы он приехал с нами. Надо кое-что ему сообщить.
Коллинз покачал головой.
— Он удалился вместе с мисс Даус и мальчиком. Думаю, о нас он предпочел бы забыть, во всяком случае на некоторое время.
Вирджиния вскинула брови.
— А как же… — Она резко замолчала и опустила голову.
— Как себя чувствует сержант Менденхолл? — спросила Сара, пытаясь разрядить обстановку.
— Скоро поправится. По словам врачей, у него сломаны четыре ребра и довольно серьезная рана на голове. Однако говорить он может: заявил, что офицерам следует быстрее принимать решения. — Майор улыбнулся. — По-моему, уже прикидывает, как бы вырваться из лап медиков.
Вирджиния подошла на шаг ближе.
— И все же я хотела бы сказать мистеру Тилли пару слов. Есть одна тема… — Она замолчала и повернулась так, чтобы попасть под свет прожекторов, что стояли вокруг места крушения. — Я обследовала самку-мать и… Взгляните сами.
Вирджиния вытянула руку и разжала пальцы. В ярких лучах сверкнули крупицы золота.
Последний туннель, который вырыла Уничтожительница, прошел прямо через «Затерянный прииск Голландца», оказавшийся правдой, а не мифом.