Литмир - Электронная Библиотека

Но было уже поздно. Дверь под лестницей открылась, и в прихожую вышла, высоко подняв свечу, горничная Кесси.

— Господи спаси и помилуй! — воскликнула она. — Мисс Джейн! Молодой господин! Опять выпимши! Джордж, — крикнула Кесси, — иди сюда, отведешь молодого господина в спальню! Он на ногах не стоит!

Джейн посмотрела на Алекса. Выглядел он забавно, но был серьезен. Чувствовалось, что ему не до шуток.

— Мисс Верей… мы можем поговорить наедине?

— Сейчас? Нет, конечно!

— Мне обязательно нужно задать вам несколько вопросов! Не бойтесь меня, пожалуйста!

— Это никак не может подождать до утра?

— Боюсь, что нет.

— Поговорите с ним, Джейн, — попросил, обернувшись, Генри Марчнайт, помогавший слугам тащить Саймона по лестнице.

Джейн направилась в гостиную, Алекс последовал за ней, держа канделябр. Дверь с сухим щелчком закрылась.

— Ваша светлость, это не принято… — тихо сказала Джейн, опускаясь в кресло и поплотнее запахивая халат.

— Знаю. — Алекс неожиданно подкупающе улыбнулся. — Но дело не терпит, мисс Верей. Я вас долго не задержу. — Он взял стул и сел напротив Джейн. — Что происходит с Саймоном? Дело в том, что мы нашли его при очень странных обстоятельствах, в очень странном месте… в канаве… Его могли ограбить или еще что похуже. Совершенно не похоже на него — напиться вдрызг и бродить по закоулкам Спиталфилдза… — Алекс мгновение помолчал, пристально глядя в глаза Джейн. — Вы что-нибудь об этом знаете, мисс Верей?

Как только Алекс упомянул Спиталфилдз, Джейн сразу поняла, что Саймон, очевидно, вернулся туда в поисках Терезы.

— По вашему лицу вижу, что знаете, мисс Верей! — заключил Алекс. — Так что же происходит?

Джейн не понравилось, каким тоном это было сказано.

— А вам какое дело, ваша светлость? Простите за любопытство, но вы-то с Гарри почему бродите по Лондону в таком виде? Что за маскарад?

— Ладно, мисс Верей, согласен, кому-то это может показаться подозрительным. А вам не приходило в голову, что ваше поведение тоже вызывает некоторые сомнения?

— Мое? Не понимаю, о чем вы…

— Не понимаете? — Алекс больше не улыбался. — Вспомните. В Воксхолле вы почему-то бродите одна по темным аллеям. Когда я вас спрашиваю, даете не совсем убедительное объяснение. Потом делаете знак брату, чтобы тот молчал. Вчера я видел его в очень сомнительной компании, а сегодня — пожалуйста! — нахожу мертвецки пьяным в трущобах! Уверен, вы что-то знаете. Все это кажется мне крайне подозрительным, мисс Верей!

У Джейн потемнело в глазах.

— Уверяю вас, ничего сомнительного в моем вчерашнем поведении не было! Я сделала знак Саймону ничего не говорить, потому что… — Джейн умолкла, сообразив, что еще несколько слов — и она выдаст Софию и Филипа.

Алекс терпеливо ждал, не отводя от нее мрачного взгляда.

— Вы замялись, мисс Верей? — заговорил он, наконец. — Что ж, когда все время лжешь, нетрудно запутаться. И вы еще удивляетесь, почему я вам не доверяю? Вы, как я вижу, большая мастерица по части всяческих уловок!

— Как вы смеете, сэр! — Джейн задохнулась от возмущения. — Ничего подобного!

— Нет? А кто поменял карточки на обеде у леди Уинтерстоук и домино на маскараде? Нет, вы не заслуживаете доверия, мисс Верей.

Джейн, не сознавая, что делает, вскочила на ноги и бросилась к двери, однако Алекс оказался быстрее. Он загородил ей дорогу.

— Нет, вы не уйдете, пока все не расскажете! — вкрадчивым тоном сказал он.

— Но это неслыханно! — воскликнула Джейн, удивляясь тому, как дрожит ее голос. — Вы не смеете так со мной обращаться, сэр! Единственное, что я делала, — пыталась помешать вам осуществить свой план. Я не хочу выходить замуж за вашего брата!

— Об этом мы, возможно, поговорим позже, — смягчился Алекс. — А сейчас важно другое. Люди, с которыми общается Саймон, очень опасны…

— Я это знаю! Я же говорила вам, что тот человек хотел вас убить! — Джейн замолчала, поняв, что проговорилась.

— И что вы обо всем этом знаете, мисс Верей?

Алекс иронично поклонился и указал рукой на кресло. Джейн молча села.

— Ну что, начнем сначала?

— Ладно, — сдалась Джейн. — Тут нет никакой тайны. Просто несчастная любовь.

— Правда? И что это за любовь, из-за которой он отправился в Спиталфилдз?

— Саймон разыскивает девушку по имени Тереза, которая вроде бы живет там, вот и все! Он хочет на ней жениться. Как видите, ничего предосудительного — в отличие от того, чем занимаетесь вы, ваша светлость!

— Мадемуазель Тереза де Бьюран?! — удивленно воскликнул Алекс.

— Вы ее знаете?

— Я слышал о ней. Она дочь виконта де Бьюрана, казненного во время революции. Мать бежала с ней в Англию. Сейчас Терезе, должно быть, лет двадцать. Ее мать тяжело больна, и они вдвоем живут на гроши, которые мадемуазель де Бьюран зарабатывает шитьем. Где Саймон встретился с ней?

— На маскараде, а вчера он увидел ее в Воксхолле, побежал за ней, хотел поговорить. Она была с человеком в полосатом жилете… ну, с тем, который… — Джейн смешалась. — Но мадемуазель де Бьюран наверняка ни в чем не замешана…

— Нет, насколько я знаю, она тут совершенно ни при чем, — успокоил ее Алекс. — Ей не в чем себя упрекнуть, кроме обостренного чувства собственного достоинства, которое, похоже, стало причиной ее разрыва с английскими родственниками.

Джейн стало ужасно жалко девушку, которой приходится с таким трудом зарабатывать на хлеб себе и своей матери.

— Вы хотите сказать, у нее есть здесь родственники?

— Есть, и очень богатые. Ее мать состоит в отдаленном родстве с генералом Хантингтоном. Несколько лет назад, прослышав об их плачевном положении, он позвал Терезу и якобы предложил им приют в своем доме. — Алекс улыбнулся. — Я знаю об этом, потому что он рассказывает всем подряд о том, какое проявил великодушие, предложив кров нищим родственницам, и как Тереза оскорбила его в лучших чувствах, что нетрудно себе представить, сообразив, в какой унизительной форме генерал сделал это.

Джейн поежилась.

— И он бросил их на произвол судьбы? Как жестоко!

— Да… Но если Саймон спасет ее… — Алекс мгновение помедлил. — Однако мы отклонились от главного. Теперь ясно, почему Саймон там оказался. Однако, судя по всему, он не добился успеха.

— Кажется, нет. Но главное все-таки не это.

Саймон случайно столкнулся с человеком в полосатом жилете. Вот кто опасен!

— Его фамилия Сэмуэйз, и он действительно опасен. Скажите, что заставило вас не поверить мне, когда я сказал, что это просто бродяга? Получается, я не умею обманывать?

Джейн слегка улыбнулась.

— Он не походил на бродягу, да и вообще было видно, что его цель не грабеж, а убийство. Но вы, как я понимаю, не собираетесь ничего объяснять.

— Пока нет, мисс Верей. Для вас же безопаснее ничего не знать.

— Но как же так! — возмутилась Джейн. — Вас хотят убить, а вам хоть бы что! Можно подумать, с вами это происходит каждый день!

— Ладно, мисс Верей, спасибо за помощь. Сожалею, что не могу пока ничего вам рассказать, и прошу: не говорите никому о нашей беседе, хорошо? Возможно, когда-нибудь вы все узнаете…

Его взгляд скользнул по ее распущенным волосам, по фигурке, обтянутой тонким халатом. Джейн замерла. На лице герцога появилось непонятное выражение, от которого у нее мгновенно пересохло во рту и сильно забилось сердце.

— И еще благодарю вас за заботу, — сказал, понижая голос, Алекс. — Вы, в самом деле, встревожены тем, что кто-то хочет вонзить в меня нож?

— Конечно, встревожена! Что бы я была за человек, если бы злорадствовала, увидев вас заколотым каким-то преступником!

Алекс нагнулся и, взяв за руку, поднял ее на ноги. Джейн охватила дрожь. Они стояли напротив друг друга, и Джейн смотрела ему в глаза, не в силах отвести взгляд.

— И это несмотря на то, что мы противники? — спросил он тихо. — Вы все равно не желаете мне зла?

— Я никогда не хотела враждовать с вами, ваша светлость, — с трудом выговорила Джейн.

22
{"b":"141292","o":1}