Приблизившись к двери, Миранда рывком распахнула ее и шагнула в приемную.
— Привет, Дина! Как дела? Нет, можете не отвечать, и так ясно, потому что вы замечательно выглядите. Впрочем, как всегда. Поэтому Джейсон доволен вами: вы неизменно пребываете в хорошей форме и в то же время скрупулезно исполняете свои обязанности. Да-да, уверяю вас, Джейсон так мне и сказал: мол, Дина золото, а не секретарь, сейчас таких днем с огнем не сыщешь... — Неся всю эту чушь, Миранда устремила взгляд на подковообразный секретарский стол, ища то самое, что несколько минут назад видела за стеклом регистратуры газету «Сити найтс». Обнаружила не сразу, поэтому немного понервничала, но через минуту все же заметила уголок газетного листа, выглядывавший из-за какого-то пластмассового конторского приспособления с множеством вертикальных отсеков.
У нее невольно вырвался вздох облегчения: если газета лежит перед секретаршей, значит, та все-таки прочла материал, который, собственно, именно ей в первую очередь и предназначался. В этом смысле Джейсон шел вторым.
Тем временем монументальная «русалка», которую действительно несколько сбило с толку неожиданное появление в приемной яркой и немного странной особы, успела прийти в себя и грозно выпрямилась на стуле.
— Вы по какому делу? — спросила она. Ее тон пока был спокоен, однако содержал известного рода предупреждение.
Не растерявшись, Миранда изобразила смешок, затем слегка подмигнула «русалке».
— О, Дина, вы еще спрашиваете! Разумеется, по личному.
Произнося эти слова, она шагнула к кабинету и уже было потянулась к ручке двери, как из-за подковообразного стола донеслось:
— Минуточку! Доктор Скумбинг еще не пришел. И потом, я должна проверить, есть ли вы в списке лиц, с которыми ему предстоит сегодня встретиться.
Дьявол! Похоже, она еще не сообразила, кто перед ней находится, лихорадочно промчалось в мозгу Миранды. Нужно срочно помочь дамочке сориентироваться.
Хохотнув, словно над удачной шуткой, она воскликнула:
— О, да у вас еще и замечательное чувство юмора в придачу! Думаю, Джейсон тоже посмеется, когда услышит, что вы собирались искать меня среди записавшихся на прием.
Пока Миранда говорила, секретарша сверлила ее мрачным взглядом. Но потом вдруг в какой-то миг по ее лицу словно скользнула тень сомнения. Она пристальнее всмотрелась в лицо Миранды, потом еще раз внимательно оглядела ее всю, задержавшись на платье.
Миранда стояла спокойно, положив руку на круглую рукоятку двери кабинета и ожидая, пока в голове пышногрудой секретарши возникнет необходимая ассоциация.
Надо сказать, мысли «русалки» были написаны на ее лице, их можно было прочитать, не прилагая для этого особых усилий.
Кажется, мне уже приходилось видеть эту девушку, думала секретарша. Ее лицо мне определенно знакомо. Возможно, она бывала здесь раньше, причем не так давно. Но что-то мне в ней не нравится. Уж очень она похожа на некоторых экзальтированных пациенток доктора Скумбинга, периодически появляющихся здесь, добивающихся от него какого-то особенного внимания и мешающих ему работать. Да, наверняка эта особа из числа тех, кого доктор Скумбинг велел выпроваживать по возможности вежливо, но твердо. Одно то, как она одета, уже вызывает подозрения. Не припомню случая, чтобы обычные пациенты так наряжались. Платье если не вечернее, то близко к этому, туфли на таких высоких и тоненьких шпильках, что удивительно, как она вообще в них ходит. О последнем секретарша подумала не без зависти, так как собственный внушительный вес не позволял ей даже мечтать когда-нибудь надеть подобную обувку.
Затем на лице монументальной делопроизводительницы отразилось желание на всякий случай проверить список лиц, которых примет сегодня доктор Скумбинг — она была человеком обязательным, и Миранда, хоть и наугад использовала данную ее черту для словесной эквилибристики, тем не менее попала в самую точку.
Открыв журнал, секретарша принялась вести обратным концом шариковой ручки сверху вниз по перечню имен — не такому уж и длинному, — а Миранда, видя это, открыла дверь кабинета со словами:
— Ну не буду вас задерживать, подожду Джейсона здесь.
Реакция секретарши была мгновенной.
— Ку-у-да?! — с оттенком угрозы протянула она, поднимаясь с вертящегося кресла, затем тоном, не терпящим возражений, добавила: — Вам туда нельзя!
Однако именно в этот острый момент в ее голове как будто наконец что-то щелкнуло. В результате она сначала еще разок пристально посмотрела на платье Миранды, затем перевела взгляд на стол — вернее, на лежавшую там газету с яркими цветными снимками, — а потом снова на Миранду. После чего в ее глазах отразилось изумление.
— Вы?!
Миранда молча кивнула.
Секретарша ткнула пальцем в газету.
— Здесь написано, что вы... что доктор Скумбин...
Миранда кивнула вновь.
— Ох! — вырвалось у секретарши. — А я-то... Простите, ради всего святого! — На ее щеках заалели пятна смущения. После некоторой паузы, словно спохватившись, она произнесла: — Разумеется, вам можно подождать доктора Скумбинга в кабинете... мисс Масенгейл. Правильно я произношу ваше имя?
Та улыбнулась, снисходительно и великодушно.
— Да-да, все верно, но вы можете называть меня просто Мирандой.
Секретарша с некоторой нервозностью откинула назад каштановые русалочьи кудри.
— Что вы, мисс Масенгейл, мне не положено. — После короткой паузы она осторожно добавила, не поднимая опущенных ресниц: — Могу я надеяться, что наш инцидент останется между нами?
А, боишься гнева босса! — с оттенком злорадства подумала Миранда, однако в следующую минуту улыбнулась.
— О, разумеется... тем более что инцидента, можно сказать, и не было, а если и был, то ма-аленький! — Большим и указательным пальцами она показала, насколько мизерным выглядит, с ее точки зрения, недавнее недоразумение.
Секретарша склонила голову в знак признательности.
— Видите ли, я очень уважаю доктора Скумбинга и мне не хотелось бы, чтобы у него сложилось превратное представление о том, что здесь произошло.
— А ничего и не было! — весело подхватила Миранда, у которой резко улучшилось настроение. Правда, повод для этого существовал: первый этап ее плана, похоже, осуществился.
Тем временем секретарша с удивительным для ее комплекции проворством обогнула стол, приблизилась к порогу кабинета и сделала изящный приглашающий жест.
— Прошу!
Клянусь, еще минута — и она начнет кланяться как китайский болванчик, промчалось в голове Миранды.
Разумеется, вслух она произнесла совсем другое:
— Благодарю. Вы очень любезны.
Когда она шагнула в кабинет, секретарша спросила:
— Не желаете ли чего-нибудь? Чай, кофе, конфеты, печенье...
Надо же, оказывается, она может быть гостеприимна, подумала Миранда.
— Спасибо, мне ничего не хочется. Впрочем, если у вас найдется холодная минеральная вода...
— Сию минуту!
Повернувшись, секретарша направилась в комнату, расположенную напротив входа в кабинет, а Миранда воспользовалась этим, чтобы оглядеться. Это желание было продиктовано отчасти любопытством, но в большей мере необходимостью изучить обстановку, в которой вскоре придется действовать — так сказать, сориентироваться на местности.
Впрочем, ей не удалось толком осуществить свое намерение, потому что вернулась секретарша. В ее руках находился маленький поднос с откупоренной стеклянной бутылкой минеральной воды и стаканом. Все это она поставила на журнальный столик, стоявший между двумя глубокими кожаными креслами.
— Вот, прошу, прямо из холодильника. Присаживайтесь сюда, если хотите и... э-э... отдыхайте. — Секретарша кивнула на ближайшее кресло. — А я вас оставлю, дела.
Миранда кивнула.
— Да-да, конечно. Благодарю, Дина, вы очень любезны.
Секретарша чуть склонила голову и ничего не сказала, но было заметно, что ей приятны произнесенные Мирандой слова.
Когда за ней закрылась дверь, Миранда до половины наполнила стакан шипящей и пузырящейся влагой, посмотрела на уютное даже с виду кресло, но садиться не стала. Вместо этого она медленно прошлась по кабинету, попивая воду и оглядываясь по сторонам. Считается, что помещение, которое человек обустраивает по своему вкусу и в котором проводит много времени, является отражением его внутреннего мира. Вот Миранде и хотелось узнать, каков сейчас у Джейсона этот самый внутренний мир.