Когда, оставив «бентли» напротив коттеджа, он прошел по дорожке и стал подниматься по ступенькам крыльца, зазвучал сигнал его сотового телефона.
— Да? — произнес Люк, поднеся аппарат к уху.
Сначала было тихо, и ему даже показалось, что соединения не произошло, но потом в трубке прошелестел слабый голос:
— Люк?
Он не сразу понял, кто это.
— Ширли?
— Да. Я... Прости, что снова беспокою, но... — Она умолкла.
— Ширли! Что-то случилось? Не молчи. — Толкнув дверь, Люк обнаружил, что она не заперта. Вероятно, Ширли как осталась утром в спальне, так и не спускалась оттуда. — Я слушаю, — сказал он, направляясь к лестнице.
— Мне все еще плохо, — со вздохом произнесла Ширли. — С час назад я позвонила Лине Смитсон, и она посоветовала мне немедленно ехать к ней.
— Кто такая Лина Смитсон? — спросил Люк, начиная подниматься по лестнице.
— Мой врач, гинеколог. Она говорит, что интоксикация у меня выше нормы.
— И что это означает? — с беспокойством спросил Люк.
— Пока не знаю. Лина уверяет, что тревожиться нет причин, но у меня все равно как-то неспокойно на душе. Не из-за себя. Я боюсь за ребенка. Очень не хочется его потерять. Теперь я стала иначе смотреть на вещи и опасаюсь, что...
— Понятно, — мягко прервал ее Люк, почти достигший верхней площадки. — Что требуется от меня?
— Мне неловко к тебе обращаться...
— Брось, Ширли, я сам настаивал на том, чтобы ты звонила мне в случае необходимости. Если не ошибаюсь, этот случай наступил. Что я должен сделать, говори!
— Понимаешь, я не смогу сама доехать до Манчестера. Если бы ты отвез меня в клинику... — Наступила пауза, потом Ширли вздохнула. — Мне так неудобно просить тебя об этом одолжении! Ведь тебе придется приехать в Бердикс из Манчестера и тут же отправиться обратно, но уже со мной. Как жаль, что у нас здесь нет такси...
— Не выдумывай. Зачем тебе такси, если есть я? — Люк остановился перед дверью спальни.
— Но...
— Лучше скажи, ты одета?
После секундной заминки Ширли удивленно пробормотала:
— В каком смысле? Я лежу в постели, но к твоему приезду...
— Впрочем, что я спрашиваю, — проворчал Люк, обращаясь больше к самому себе. — Как будто я не видел тебя без... — Оборвав фразу на полуслове, он толкнул дверь и произнес в трубку: — Привет. — Взгляд его был направлен на Ширли.
Она изумленно вскинула брови.
— Ты!
Люк спрятал сотовый телефон в карман, одновременно с его губ сползла едва заметная улыбка: лицо Ширли было не просто бледным, но с каким-то зеленоватым оттенком, а круги под глазами стали почти черными.
— Дьявол... — тихо вырвалось у него.
— Как ты здесь очутился? — У Ширли не только губы запеклись, но даже голос казался сухим. — Я думала, ты сейчас в театре!
Перед тем как ответить, Люк еще несколько мгновений вглядывался в ее лицо.
— Я забыл забрать у тебя компакт-диск. — Он произнес это, думая о другом. — И еще хотел узнать, как у тебя дела. Только все боялся разбудить, думал, может, ты уснула... Дьявол! — вновь воскликнул он. — Почему ты не позвонила мне раньше? Впрочем, и я хорош, нужно было еще утром отвезти тебя к врачу. — Люк зачем-то взглянул на часы, будто они с Ширли куда-то опаздывали. — Едем скорей, вдруг у тебя что-то серьезное! Помочь тебе собраться?
— Нет, спасибо, я только переоденусь. — Ширли медленно поднялась с кровати, поискала глазами свою одежду и расстегнула верхнюю пуговицу халата. Затем, спохватившись, обронила с оттенком смущения:
— Отвернись, пожалуйста.
Пожав плечами, Люк шагнул к окну и остановился там, спиной к комнате. Он рассматривал ствол сосны, крона которой находилась высоко над черепичной крышей коттеджа, и растущие под окнами кусты сирени, на которых кое-где еще сохранились белые и светло-лиловые соцветия, а сам невольно прислушивался к раздающимся сзади шорохам. И даже не заметил, что его дыхание участилось, когда он представил себе, как Ширли, сбросив халатик, на минуту осталась в трусиках и лифчике...
После осмотра Лина Смитсон вновь сказала, что волноваться нет причин. Тем не менее она попросила Ширли остаться в стационарном отделении клиники как минимум до утра.
— Вы пройдете у нас краткий курс поддерживающей терапии. Кроме того, вам поставят капельницу с физиологическим раствором, потому что у вас явное обезвоживание организма, в результате чего развился некоторый солевой дисбаланс. Это не очень хорошо и для вас, и для развивающегося младенца. Вообще, вам следовало позвонить мне сразу же, как только вы заметили неладное. В следующий раз не стесняйтесь, обращайтесь в любое время. Если даже не застанете меня, вас проконсультирует по телефону другой врач.
Над этими словами Ширли и думала, когда к ней в палату, постучав, заглянул Люк.
— Можно?
Он казался чужеродным в этом больничном помещении. Насколько органичным было его нахождение за дирижерским пультом в оркестровой яме, настолько неуместным оно было здесь. С длинными шелковистыми волосами, блестящими карими глазами, изящными манерами, элегантными жестами и написанным на породистом лице беспокойством, Люк не вписывался в бесцветный больничный интерьер.
Только сейчас Ширли вспомнила, что совсем забыла сказать ему, чтобы он не ждал ее, а ехал домой. Ей стало стыдно. Люк так много сделал для нее, пожертвовал своим отдыхом, а она...
— Ты все еще здесь! Давно пора было отправиться обратно в Бердикс.
— С твоего позволения, присяду на минутку, — сказал Люк, входя и придвигая к специальной больничной кровати стул. Расположившись с удобством, он добавил: — Как же я мог уехать без тебя?
— Да-да, извини, я не предупредила тебя... — начала быстро говорить Ширли. После двух инъекций — внутримышечной и внутривенной — она почувствовала себя значительно лучше. Кроме того, в эту самую минуту в ее вену медленно вливался из капельницы живительный физиологический раствор.
Люк сделал жест, мол, не извиняйся, но Ширли продолжила:
— Дело в том, что меня сразу отвели в стационарное отделение, потом определили в палату, а затем начались процедуры и я...
Люк поднял ладони.
— Только не волнуйся! Ведь в конце концов я отыскал тебя.
— Интересно, как тебе это удалось, — смущенно обронила Ширли.
— Сначала я нашел доктора Лину Смитсон... — начал Люк и тут же перебил себя: — Кстати, поймал ее в дверях кабинета, когда она уходила домой. А у нее выяснил, где искать тебя. Собственно, она была так любезна, что проводила меня до самых дверей стационара.
— Да, Лина очень милая женщина. Надо будет поблагодарить ее при встрече.
— Правда, мне пришлось кое-что сказать ей, иначе, боюсь, ее любезность не простиралась бы так далеко.
Ширли слегка насторожилась.
— И что это такое?
— Я сказал, что являюсь отцом ребенка.
— Какого... — Едва начав, Ширли сообразила, что подразумевает Люк, и на миг замерла. — Ты назвался отцом моего будущего малыша? Зачем?!
Люк двинул плечом.
— Иначе меня не пустили бы к тебе. Это во-первых. А во-вторых, разве я не причастен к твоей беременности?
Ширли прикусила губу.
— Но мы договорились...
— Наш договор не действует в случаях исключительной необходимости, — напомнил ей Люк. — Например, таких, как нынешняя. И потом, вспомни, ты сама сообщила обо всем своей двоюродной сестре... э-э... Сандре, если не ошибаюсь.
Ширли молча кивнула.
— Вот видишь! — усмехнулся он. — Кстати, Лина Смитсон сказала, что ей нужно занести в карточку младенца некоторые сведения обо мне.
— Какие это? — удивилась Ширли.
— Я точно не понял, но, кажется, она упомянула что-то о группе крови и наследственных болезнях.
Несколько мгновений Ширли безмолвно смотрела на него. Жизнь вновь преподнесла ей сюрприз, на этот раз таящий в себе опасность для будущего ребенка.
Странно, что Лина ни разу не завела подобного разговора со мной, промелькнуло в мозгу Ширли. Возможно, не хотела волновать. Ох, а ведь мне тоже ничего не известно о том, что только что сказал Люк!