Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Сэнди сокрушенно покачала головой — мол, понимаю. Затем пробормотала:

— В подобных ситуациях нанимают помощницу…

Грег бросил на нее взгляд.

— Думаешь, я не предлагал? Сто раз!

— Отказывается?

— И слышать не желает! Говорит, рано меня в развалины записываешь, мне сиделка не нужна.

Сэнди на миг задумалась.

— Хм, вообще-то Минни выглядит бодро, даже несмотря на свою хрупкость.

— Вот именно выглядит, — усмехнулся Грег. — На самом деле у нее букет болезней.

— Да-да, она что-то упоминала о начальной стадии диабета.

Грег махнул рукой.

— Это лишь один из недугов. Минни требуется постоянная медицинская поддержка.

— В этом смысле пансионат «Оукли», наверное, решил бы все проблемы, — задумчиво обронила Сэнди. — Хотя содержать там старика обходится недешево.

— К счастью, я могу себе это позволить. Все упирается в саму Минни. Ей втемяшилось, что она непременно должна жить со мной, последним и обожаемым своим воспитанником! Мало того, она до сих пор пытается за мной… — Грег запнулся, подыскивая подходящее слово.

— Присматривать? — усмехнулась Сэнди. Он кивнул.

— Вроде того. Ухаживать уж точно. Очень любит лично гладить мои рубашки. Правда при этом частенько забывает на них утюг, когда ей нужно куда-нибудь отлучиться. — Он рассмеялся. — Сколько рубашек сожгла — я сбился со счета! Да мне не жалко, просто зачем же самой-то утруждаться…

— Если так, как же тебе удалось… — начала было Сэнди, но тут же осеклась. — Впрочем, забудь, я не должна спрашивать.

В бархатисто-серых глазах Грега вспыхнули огоньки интереса.

— О чем?

Она качнула головой.

— Говорю же, забудь. Это не мое дело, и вообще…

— Ладно, начала, так договаривай, — твердо произнес Грег. — Что тебя интересует?

— Ну, если настаиваешь… Я вдруг подумала, как же Минни очутилась в «Оукли»?

— Ну, силком ее туда не отправили, если ты это подразумеваешь. — Сэнди открыла рот, чтобы возразить, но Грег опередил ее: — Тут моя мать постаралась. Получилось это следующим образом. Я улетел по делам в Италию, откуда мне поставляют две марки автомобилей — «ламборгини» и «феррари», — а у Минни вскоре началось обострение панкреатита. Об этом мне сообщила Грейс, горничная. Я связался по телефону со своей матерью…

— С малышкой Линдси? — улыбнулась Сэнди. Грег посмотрел на нее, и его губы тоже тронула улыбка.

— Верно… хотя она давно уже не малышка. После смерти моего отца вновь вышла замуж и сейчас живет с супругом в Бостоне… Так вот, я позвонил ей и попросил приехать сюда. К счастью, мать была свободна, приехала в тот же день, вызвала «скорую», после чего, несмотря на все протесты, Минни отправили в больницу. Там она пробыла около месяца. За это время моя мать навела справки и подыскала хороший пансионат для стариков — наиболее удобным оказался «Оукли». Затем начался период уговоров, к которым подключился также лечащий врач Минни. Совместными усилиями они с моей матерью убедили ее хотя бы на полгода переселиться в пансионат, где хороший уход, медобслуживание, питание и прочее, что нужно человеку для поправки здоровья. Я к тому времени переместился во Францию, чтобы заключить договор о поставках «рено» и «пежо». Когда мать сообщила, что Минни вроде согласна, я перевел необходимую сумму на банковский счет пансионата. Потом мать перевезла Минни в «Оукли». Вернувшись домой, я регулярно навещал старушку, и все как будто было хорошо… пока она не появилась сегодня здесь. А между тем недели через две мне вновь предстоит поездка по делам. И как быть с Минни, ума не приложу.

Последние слова Грег произнес с такой безысходностью, что, стремясь утешить его, Сэнди порывисто протянула руку через стол и легонько сжала его пальцы. Жест был неосознанным и совершенно неожиданным для нее самой. А уж для Грега тем более. Он замер и несколько мгновений сидел неподвижно, не глядя на Сэнди.

А когда наконец посмотрел, она отчего-то смутилась и убрала руку. Оба по-прежнему молчали. В течение минуты не было произнесено ни слова. Висела странная, необъяснимая пауза. Наконец, кашлянув, Грег обронил:

— Ну, а ты что?

Сэнди недоуменно сдвинула брови.

— Что?

Он усмехнулся.

— Я почти всю свою жизнь рассказал, а о тебе не знаю практически ничего. По сути, только имя.

— И этого достаточно, — быстро произнесла Сэнди. — Будешь потом вспоминать таинственную незнакомку, которую случайно подобрал на дороге. — Видя, что Грег хочет что-то сказать, она быстро добавила: — Кстати, хочу предупредить: Минни уверена, что мы с тобой любовники.

— Вот как? — Он вскинул бровь. — Впрочем, меня это не удивляет. Мои любовные похождения, реальные или воображаемые, всегда были для Минни животрепещущей темой. Возможно, потому что собственной личной жизни она не имела…

— Но все равно смешно, что Минни с ходу нас соединила, — с немного искусственной улыбкой произнесла Сэнди, перенося с плиты на стол кастрюльку с рисом. — Особенно если учесть отношение к любви, которое, как выяснилось, у нас одинаково отрицательное. Правду сказать, я рада, что в этом смысле мы сходимся. Ну, зови Минни, — добавила она после короткой паузы. — У меня все давно готово, пора ужинать.

Грег встал.

— Иду. — Затем, при виде того как Сэнди выкладывает рис на сковородку и перемешивает с ломтиками обжаренного сыра, с чувством произнес: — Ох, какое счастье, что тот тип наехал на тебя на шоссе!

Сэнди слегка нахмурилась.

— Счастье?

— То есть… что я несу! Счастье, что я тебя подобрал… Э-э-э… встретил, я хотел сказать. Встретил и привез к себе. — Услышав это, Сэнди застыла с ложкой в руке, не зная, как реагировать. А Грег тем временем добавил: — Иначе даже не представляю, чем кормил бы сейчас Минни…

С этими словами он скрылся в коридоре.

Хм, а я-то подумала… Сэнди несколько мгновений смотрела ему вслед. Почему-то ей стало грустно. Душа наполнилась разочарованием — странным в данной ситуации чувством. Ведь сама же минуту назад сказала: рада, что они с Грегом одинаково не приемлют идею любви. Правда в ее случае следует добавить слово «пока». То есть пока она действительно любви не желает. Но в будущем, когда карьера будет сделана и она, Сэнди, обретет определенное положение, тогда любовь станет очень даже уместна. Как и семья, дом, дети…

Скрипнув зубами, она со стуком поставила кастрюльку на стол. Что за день! Какие глупости лезут в голову! Любовь… К ней еще подготовиться надо! Не влюбляться же с бухты-барахты, притом неизвестно в кого. И потом, план есть план. Он для того и существует, чтобы его придерживаться. Сначала карьера, потом все остальное. И точка!

11

Минни она сначала услышала и лишь потом увидела.

— Цветы любви, пам-парам-пам-пам-парам-пам… — донеслось из коридора.

Через минуту, в сопровождении Грега, показалась сама Минни. На ней тоже был махровый халат — свидетельство того, что, как и Сэнди, ей не во что переодеться после душа. Хотя и по другой причине: если вещей Сэнди здесь никогда и не было, то все, принадлежащее Минни, перекочевало вместе с ней в пансионат.

— Мм, как вкусно пахнет! — воскликнула старушка, засеменив к столу.

Там уже стояли наполненные тарелки. На каждой возвышалась горка риса с кубиками аппетитно подрумяненного сыра. Сбоку желтела россыпь зерен консервированной кукурузы, а дополняли картину нежные веточки укропа.

— Прошу скорей за стол, иначе все остынет, — пригласила Сэнди.

Грег усадил Минни, отодвинул стул для Сэнди — та отметила про себя не лишенный галантности жест — и наконец сел сам, предварительно вынув из кармана домашних брюк и положив на кухонную тумбу сотовый телефон. — Грегори сказал, ты специально для меня приготовила диетическое блюдо, — оживленно заметила Минни, с интересом глядя на тарелку.

Чуть помедлив, Сэнди улыбнулась.

— Я старалась.

Браво, замечательный уход от конкретного ответа, прокатилось в ее голове. Ты хотя бы здесь не использовала свои репортерские навыки! Неправда, мимоходом возразила Сэнди внутреннему голосу, все наоборот: это мои собеседники частенько уходят от вопросов, которые я задаю им в качестве репортера. Вот ты, дорогуша, у них и научилась, услышала она в ответ.

16
{"b":"141160","o":1}