Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Как же сын, носящий мое имя и рожденный такой женщиной, мог допустить, чтобы лев сорвал с его ворота три веты?!»

61. Листья тополя

Записал А. О. Мальсагов в 1976 г. на чеченском языке от Д. Хубаtва, с Урус-Мартан ЧИАССР.

Личный архив А. О. Мальсагова.

В другой публикации речь идет не о листьях тополя, а о перекати-поле (см.: Ю. Бутягин. Легенды Чечни. В кн.: Товарищ Киров. М, 1955).

Два друга любили одну и ту же девушку. Девушка не могла сделать выбора между ними: и в силе, и в ловкости, и в отваге они были равны. Решили друзья, что девушку получит в жены тот, кто на всем скаку остановит коня ближе к краю пропасти.

Друг, копыта коня которого отпечатались на самом краю пропасти, получил девушку в жены.

Как-то возвращались друзья из набега. Холостой убил своего друга, у которого родился сын.

Умирая, тот сказал:

— Пусть листья серебристого тополя расскажут о моем убийце.

Прошло много лет. Сын его подрос и стал абреком[145].

Однажды сын и убийца отца повстречались где-то в далеком краю. Убийца не знал, что с ним едет сын его бывшего друга. Едут они и видят тополь. Когда они подъехали к нему, листья зашелестели, убийца засмеялся, а сын спросил, почему. И бывший друг отца рассказал:

— Некогда я убил человека, который, умирая, сказал: пусть листья серебристого тополя своим шелестом известят о его убийце. Я вспомнил об этом и засмеялся.

— Как долго я тебя искал, ты же убийца моего отца! — сказал сын и отомстил за кровь своего отца.

С тех пор листья серебристого тополя колышутся на ветру.

62. Выбор девушки

Записал М. Мальсагов в 1978 г. на ингушском языке от А. Гудиева, с. Алхасты ЧИАССР.

Личный архив И. А. Дахкильгова.

К одной девушке сватались два молодых человека. Один из них был богатый, другой бедный. Девушка не знала, кому из них отдать предпочтение. Переоделась она в мужскую одежду, оседлала коня и приехала во двор богатого жениха.

— Я прибыл из дальнего села и собираюсь в набег. Мне нужен товарищ, — сказала переодетая девушка богачу.

— Я не могу о тобой ехать, — ответил богач.

Тогда она поехала с этой же просьбой ко двору бедняка. Тот сразу согласился. Он оделся в чистую одежду и приготовился в дорогу. В пути переодетая девушка спросила бедняка:

— Почему ты перед дорогой надел чистую одежду?

— Неизвестно, останемся ли мы живыми, вернемся ли обратно. Поэтому я надел чистую одежду, чтобы достойно принять смерть.

Тогда девушка открыла свой секрет и сказала ему:

— Я хотела проверить, кто из вас мужественнее. Я выхожу за тебя замуж.

— Если девушка выходит за меня замуж, лишь проверив, насколько я мужествен, то я настолько горд, что не женюсь на ней, — ответил бедняк.

63. Умное решение девушки

Опубл.: ИФ, с. 76.

Записана на ингушском языке в 1931 г. от М. Гатиева, с, Ангушит ЧИАССР.

— Отец, обратилась дочь к отцу, как мне поступить: сделать то, что рано или поздно придется сделать, или то, что не будет иметь никакого значения?

— Конечно то, что рано или поздно придется сделать, — ответил отец. Зачем же делать то, что не имеет никакого значения?

В ту же ночь после этого разговора девушка убежала из дома и вышла замуж. Собрались утром родственники и решили ее вернуть. Отец остановил их:

— Не стоит ее возвращать. Она вышла замуж с моего согласия, спросив, как лучше поступить: сделать то, что необходимо, или то, что не будет иметь никакого значения. Как я ей сказал, так она и поступила.

64. Три похитителя

Записал С. Патиев в 1974 г. на ингушском языке от Е. Беркинхаевой, г. Назрань.

Личный архив А. О. Мальсагова.

Одна вдова растила трех сыновей. Это были времена, когда полонили людей. Одинокого, беззащитного человека похищали, а зачем заставляли работать на себя или продавали.

На рассвете, когда все еще спали, вдова ходила за водой для своих сыновей.

Раз поутру несла она в глиняном кувшине воду, и ее схватили три похитителя. Говорит им вдова:

— Не уводите меня одну. Если вы меня уведете, то три моих сына Крепыш, Тепло и Умница умрут. Мне будет легче, если позволите мне взять сыновей.

Обрадовались похитители: вдова с тремя мальчиками большая удача для них. И отпустили они ее за сыновьями.

Зашла вдова в башню, быстро закрыла двери на засов и легла меж своих сыновей. Ждали ее похитители, ждали, и, вспомнив имена мальчиков, стали кричать:

— Ва, Крепыш, почему не выходишь?

Вдова отвечает:

— Крепко в башне на засове!

Второй раз кричат похитители:

— Ва, Тепло, почему не выходишь?

Вдова отвечает:

— Тепло мне среди своих сыновей.

В третий раз кричат грабители:

— Ва, Умница, почему не выходишь?

Вдова отвечает:

— Поумнела настолько, что только в полдень буду по воду ходить.

Время шло, соседи могли проснуться, и поэтому похитители ушли ни с чем.

Ср. аналогичный вариант, записанный А. О. Мальсаговым от Люли Мальсаговой.

Три имени

Возвращалась однажды вдова с водой, и повстречался ей на дороге мужчина.

— Пришел бы я к тебе на вечер, — сказал он вдове.

— Приходи вечером, — ответила вдова.

— Как же я кликну тебя?

— Три имени у меня: Теплышко, Холодишко и Умнишко.

Пришел он вечером и крикнул:

— Ва, Теплышко!

— Тепло мне меж своих детей.

— Ва, Холодишко!

— Холодно было бы, если осталась с тобой.

— Ва, Умнишко!

— Очень умно поступила, оставшись с сыновьями!

65. Бедняк

Опубл.: ИФ, т. II, с. 174.

Записал А. О. Мальсагов в 1963 г. на ингушском языке от Л. Мальсаговой, г. Грозный.

Жили-были муж и жена. Муж сеял лен, продавал его и этим кормил семью.

Однажды муж тайком от жены на вырученные деньги решил купить на базаре кое-что для хозяйства. Ничего путного он не нашел. Купил мясо, а оставшиеся деньги положил в шапку (в те времена карманов не было) и отправился домой. Орел увидел человека, на плече которого было мясо, бросился на него и вместе с мясом унес его шапку. Расстроенный вернулся бедняк домой.

На второй год бедняк решил не быть таким дураком и часть денег спрятал в кувшин с овсом, а с собой взял лишь несколько рублей и отправился на базар. Купил на базаре кое-что детишкам и возвратился домой.

— Смотри, мужчина[146], я продала кувшин овса (в нем были все его сбережения) за шарик серебра, — стала хвалиться жена.

Этот шарик попросил у них сосед для ловли рыбы. Они дали его соседу. Сосед наловил много рыбы, возвратил им шарик и дал две огромные рыбы.

Вечером жена бедняка разрезала рыбу и из нее выпал жемчуг, осветивший всю комнату.

— Вот будет хорошая свеча, — воскликнула она и повесила посреди комнаты.

Купцы, отправлявшиеся на базар, зашли к ним напиться воды, увидели жемчуг и спрашивают:

— Не продадите ли вы этот камень?

— Хозяина нет дома, а сама я ничего не могу решить, — сказала жена.

— Мы еще раз зайдем, поговорим с мужем, — сказали купцы.

Она все рассказала мужу.

— Что же нам дадут за этот камень, стоит ли его продавать? Цена ему стоимость нескольких свечей, ответил муж, не зная, что это жемчуг.

Жена сказала, что купцы очень просили продать им этот камень.

— Тогда запроси с них, шутя, тысячу червонцев, — сказал муж.

Пришли купцы, после долгих переговоров выложили тысячу червонцев и ушли.

вернуться

145

Молодец, удалец, человек, ушедший в горы, живущий вне власти и закона, ведущий партизанско-разбойничий образ жизни. Русские называли абреками любых «немирных горцев».

вернуться

146

По обычаю вайнахов, как и других горцев Кавказа, жена не обращается к мужу по имени.

67
{"b":"140619","o":1}