— Ты прав, Сулумбек, это я убил твоего брата. Но знай же, здесь нет никакой моей вины. Я не убил его подло, из корысти! Выслушай меня.
Кровник рассказал все, как было, и добавил: Теперь же объявляю тебя безвинным за мою кровь, совершай свою месть. Надоело мне скрываться от тебя, постоянно устраиваешь ты мне засады!
Сулумбек понял, что кровник не виновен. Будучи настоящим мужчиной, он сказал:
— Объявляю тебя безвинным в крови моего брата. С сегодняшнего дня живи спокойно и ничего не бойся. Никто не посмеет тебя в чем-либо упрекнуть, так как ты ни в чем не виноват.
На второй день во двор Сулумбека пригнали много скота и коней. Это был откуп за кровь. Сулумбек созвал родственников и, объявив, что простил кровь брата, добавил:
— Человеческую кровь не продают за деньги и скот. Я простил кровь не для того, чтобы получить плату. Гоните обратно скот и коней!
Так он простил безвинного человека, и люди были ему благодарны за это.
Но однажды на сельском сходе один человек укорил Сулумбека:
— Ты не мужчина! На тебе лежит позор! Почему ты не мстишь за кровь своего брата?
Сулумбек сказал:
— Знал я, что хоть один человек да обвинит меня в моем поступке. Однако не думай, что твои слова разозлят меня и я пойду убивать невинного человека. Мое слово нерушимо!
Люди на сходе прокляли этого человека, а Сулумбек и позднее не изменял своему слову. Так же поступали и его родственники.
СЛОВАРЬ
аба — накидка, халат из материи
абаз (чечено-ингуш. — эппаз) — мелкая монета, равная 20 коп
альчик — букв. «косточка из голени рогатого скота»; «игральная кость»; «бабка»
айт — восклицание, выражающее восторг
аллаху-акбар — слова молитвы
ассалам-алейкум — приветствие, означающее «мир вам», и ответ ва алейкум-салам — «и вам мир»
белхи — букв. «помочь», «работа»; помощь, оказываемая односельчанами тому или иному лицу
беркат — благодать, изобилие, благоденствие
бисмилах — начальные слова мусульманской молитвы
бревно-база — дерево особой породы, «железное» дерево
бревно-магаска — вид кустарника; имеется в виду особая порода деревьев, которые в прошлом росли на территории Чечено-Ингушетии, а впоследствии исчезли или превратились в кустарник
ва, вай — обращение, соответствует русскому «эй»
вампал — букв. «великан»
вачбий, вочабий — горный тур
вета — пуговица из ниток для застежки ворота рубахи
гам — ведьма, колдунья, оборотень
гамсельг — женщина-ведьма
гарбаш — рабыня; ведьма, колдунья, Баба-Яга
геза-дяри — шелк особых, дорогих сортов; парча
гирда — мера объема сыпучих тел, равная 12 кг
гулинг — сказочный конек дада — отец, дедушка
дажал — злое существо огромных размеров
дечиг-пандар — чеченский национальный инструмент типа трехструнной балалайки
джинн — злой дух, бес
жайнаш — священные книги у мусульман
жижиг-галнаш (ингуш. — дулх-халтамаш) — национальное блюдо из мяса и галушек с чесночной подливой и бульоном
захал — сват, сваха
зурна (чечено-ингуш. — зурма) — музыкальный инструмент типа свирели
кадий — духовное лицо у мусульман, судья
кайсарилг — книжка (часть желудка жвачных животных)
кант (канат) — букв. «сын»; юноша, удалец, молодец
карак — хмельной напиток; водка
кунацкая — комната для приема гостей.
кхел — суд; решение спорных вопросов по обычному праву
кхизг — туесок, корзина из коры дерева
мажар — кремневка, ружье
муталим — ученик медресе
мушкарт — вид травы, из которой можно вить веревки
назма — песни религиозного содержании
намаз (чечено-ингуш. — ламаз) — молитва у мусульман, совершаемая пять раз в день в определенное время
нана (нани) — букв. «мать», «бабушка»; ласковое обращение
неге — ногаец, эпический противник героя
ниха — напиток, брага
нухдувхирг — лопаточка, которой очищают лемех плуга от земли
остопирлах — возглас удивлении.
падчах — царь, государь у восточных народов
пандар — гармоника, балалайка
пхегата — место, где встречаются мужчины села; ингуш — пхъегIа; осет. — нихас, даг. — годекан, кабард. — хаса.
пхохане (чечен.) — см. пхегата
сапетка — устройство из прутьев для хранения кукурузы
сахь — мера зерна, равная восьми пригоршням
талс — переметная сума
тамада — старший, — руководитель, главный
терсмайла — шашка, меч из дамасской стали с изображением на клинке морды волка или обезьяны
той — пир, угощение
тума — десять рублей, червонец
турпал — герой, богатырь
турпал-конь — богатырский конь
тязет — букв. «траур»; похоронный ритуал, место поминок во дворе, куда приходят родственники и знакомые покойника для выражения соболезнования
уздень — см. эздийураза — религиозный пост, праздник у мусульман
урду — калым; определенная сумма денег, выплачиваемая женихом родственникам невесты
учкур — рубец на шароварах, в который продевают шнур или тесьму для завязки
хаким — начальник
халтамаш — см. жижиг-галнаш
херсхетолг — букв, «молодой побег»; ласковое обращение к потомству
хежа — нечто вроде ведуньи, колдуньи
хожа — чудовище, иногда многоголовое
хурро — возглас, которым погоняют овец
цара-цура — рычаг для поднятия тяжестей
чондарг — ингушский музыкальный инструмент типа скрипки
шахар — населенный пункт; город
эздий, уздень — сподвижник, соратник
энджал — чудовище огромных размеров
эрмало — армянин
БИБЛИОГРАФИЯ
ПУБЛИКАЦИИ СКАЗОК, ЛЕГЕНД И ПРЕДАНИЙ ВАЙНАХОВ
I
1. Ахриев Ч. Из чеченских сказаний. ССКГ. Вып. 4, 1870.
2. Ахриев Ч. Ингуши (их предании, веровании и поверья) ССКГ, Вып. 8, 1875.
3. Ахриев Ч. Несколько слов о героях в ингушских сказаниях ССКГ, Вып. 5, 1871.
4. Ахриев Ч. Этнографический очерк ингушевского народа с приложением его сказок и преданий. Газ. «Терские ведомости» 1872 №. 2735, 39, 4243, 4546; 1873, № 3, 2122, 2426.
5. Баранов Е. Легенды Кавказа. М., 1913.
6. Баранов Е. Сказки кавказских горцев. М., 1913.
7. Баранов Е. 3. Ингушевскне сказки. СМОМПК. Вып. 32, 1903.
8. Баранов Е. З., Мутушев И-Б. М. Чеченские сказки. СМОМПК, Вып. 32. 1903.
9. Бартоломей А. И. Чеченский букварь. Тифлис, 1866.
10. Бывалый. Дуль-Дуль Ат-Лаган. «Терские ведомости», 17.VII.1911.
11. Бывалый. Молитва Сеска Солсы (Чечено-ингушское сказание). «Терские ведомости», 18.VII.1911.
12. Висковатов С. С Казбека. «Русский вестник». Т. 60. СПб., 1865.
13. Гатцук В. Морской конь. Невиданное дело. Журн. «Юная Россия», 1907, июль.
14. Гатцук В. Как погибли нарты-орхустуа. «Юная Россия». 1907, май.
15. Головинский П. И. Чеченцы. «Терские ведомости». 1870, № 4044
16. Грен А. Чеченские тексты. Сказки и легенды чеченцев в русском пересказе. СМОМПК. Вып. 22, 1897.
17. Из записок П. И. Головинского. Чеченцы. ССТО. Вып. 1. 1878.
18. Про молодца чеченца и богатыря Ногая. «Терские ведомости». 1880, № 45.
19. Светлов В. Семь сыновей вьюги. Ингушское предание. СПб., 1903.
20. Семенов Н. Сказки и легенды чеченцев. С предисловием и замечаниями собиратели. Владикавказ, 1882.