Литмир - Электронная Библиотека
A
A

На десять минут о нем словно забыли. Изредка доносились отрывки бессвязной речи, нарушая монотонность, да скрипели деревянные полы под тяжестью шагов.

В дверях появился О'Рейли. Отвернувшись от Люка, он приглушенным тоном совещался с Гроффом.

Через минуту О'Рейли вышел, держа в руках распечатку электронной почты Кейт.

— Лежало на столе, рядом с компьютером, — солгал он. — Вы собирались рассказать мне о нем?

— Письмо появилось на пороге моего дома сегодня утром, в обычном конверте.

— Понятно. — Детектив посмотрел в листок. — А как насчет вот этого? Мы нашли ее на…

— Любитель шоколадок, значит?! — крикнул Грофф из прихожей.

Женщина-детектив держала в руках пластиковый пакет с обертками от шоколадных батончиков.

Люк пытался не дрожать в предутренней прохладе. Зачем им понадобились эти обертки?

— Там полный ящик, — ответил он. — Можете забрать все, если принесете мне куртку.

Грофф подозвал О'Рейли к себе, и несколько минут они вместе что-то обсуждали. Грофф держал за язычок одну из кроссовок Люка, а О'Рейли с женщиной изучали резиновую подошву. Их взгляды падали то на подметку, то на фотографию, которую Грофф достал из портфеля.

Когда Груда Мускулов наклонился через перила, чтобы чихнуть, Люк сунул фотографию от Кейт в задний карман.

Троица снова вышла на улицу, обе кроссовки были упакованы в пластик.

— Ваши? — поинтересовался Грофф.

Даже тусклый свет позволял увидеть, что кроссовки заляпаны грязью. Что-то не так. Он не бегал в кроссовках по влажной земле. Для дождливой погоды была другая пара обуви.

— Не уверен.

— Посмотрите получше. — Грофф сунул пакеты Люку под нос. — «Найк». Одиннадцатый размер. Разве не ваши?

И шнурки развязаны. Люк всегда после пробежки стаскивал кроссовки, не утруждаясь шнурками.

— Ну же, — настаивал Грофф. — Это ведь совсем нетрудно. Не заставляйте нас проводить анализ ДНК по остаткам пота. Окажите любезность.

В Люке зашевелились старые привычки. Он изучал детективов, стоявших веером, каждого в отдельности. Взгляды, реакцию, оружие. Взвешивал любую угрозу, улавливая малейшие движения и звуки.

— Я хочу поговорить с адвокатом, — наконец вымолвил он.

— Что ж, у вас будет такая возможность, потому что вы арестованы по подозрению в убийстве. У вас есть право хранить молчание. Все, что вы скажете…

Люк почти не слушал. Мозг вел отчаянную внутреннюю войну.

Он в капкане. Обостренные рефлексы кричали: спасайся, беги! Разум напоминал, что это глупо.

— …есть право на адвоката, и…

Безумие какое-то. За ним охотятся, а он не знает почему. И не узнает, если попадет за решетку.

— Если вы не можете сами нанять адвоката, вам будет предоставлен…

Кто все это сделал? И при чем тут убийство Кейт?

— Пожалуйста, руки за голову.

Первичные инстинкты взяли верх. Нога Люка врезалась Гроффу в живот. Детектив рухнул на лестницу, увлекая за собой Груду Мускулов.

Через мгновение Люк был уже на ногах. Он подсек женщину, которая, не успев вытащить из кобуры пистолет, растянулась на земле. И тут же ударил О'Рейли головой прямо в лоб. Детектив обмяк, превратившись в пудинг.

Люк рванулся к двери, через прихожую вбежал в спальню. Схватил одеяло, накинул на голову и прыгнул в закрытое окно.

Стекло разлетелось вдребезги. В полете он попытался скинуть одеяло и расправить руки, перед тем как упасть.

Получилось не очень, и от удара о землю после прыжка с трехметровой высоты острая боль пронзила левый бок. Осколки стекла дождем посыпались сверху.

Поднявшись на ноги, он на секунду замер, ожидая окрик или выстрел, но было тихо. Коп в форме, видимо, побежал к дороге.

Люк устремился к поросшему кустарником склону холма за особняком.

Сидя за редкой полоской тростника и папоротника вдоль берега мутно-зеленой реки, Меган прислушивалась к звукам пробуждающихся джунглей. Через зеленый полог пробился первый луч солнца, и птицы одна задругой защебетали на все лады.

Обхватив ноги, она уткнулась подбородком в трясущиеся колени. Мокрая блузка свисала с плеч, и дрожащие ноги едва держались на обрывистом берегу реки.

Слишком долго она оставалась в воде. Организм боролся с переохлаждением. Час назад, как ей казалось, она спрыгнула вниз в кромешной темноте, отскакивая от невидимых камней и задевая за нижние ветви деревьев, которые кололи и царапали. Наконец остатки смелости покинули ее, и Меган в изнеможении выбралась на берег, как слепой котенок.

Неужели ей суждено умереть в этой глухомани, снова спрашивала она себя. Род Каллагенов, похоже, проклят, но хотя бы в ее-то жизни есть какой-то смысл? Мысль о том, что она закончит путь так нелепо — ничего не добившись, в диком, враждебном месте, — уносила Меган в самые отдаленные уголки сознания. Ни живой души вокруг. Неужели она так и умрет бессмысленно и незаметно, как муха в паутине? Одиночество терзало сердце с холодным равнодушием.

Вода лениво плескалась на илистом берегу. Надо сидеть тихо. Возможно, преследователи по-прежнему рыщут вдоль реки.

Что-то маленькое и черное пронеслось над головой. Меган передернуло. Она с силой ударила по папоротнику, давая насекомому понять, что здесь его не ждут. Рука сразу заныла. Меган развернула ладони — кожа была покрыта мокрым илом, но боль давала знать, что вывихнут большой палец правой руки.

— Кыш отсюда, маленькая тварь! — раздался мужской голос с противоположного берега. Английская речь.

Страх парализовал мысли Меган. Тело непроизвольно содрогнулось. Ее затрясло. Да так, что зуб на зуб не попадал.

Звук шлепка по воде. Затем снова по-английски:

— Иисус, пресвятая Дева Мария и Иосиф, простите мне мои прегрешения, но… я до тебя сейчас доберусь, паразит ты эдакий!

Похоже, старческий голос. Акцент американский, ни с чем не спутаешь — гнусавый нью-йоркский диалект евреев Бруклина или Куинса.

Меган подползла к самой воде, прикрываясь мужскими криками, чтобы скрыть движения. Она раздвинула большие листья папоротника и выглянула из укрытия.

На другом берегу, в нескольких метрах вниз по течению, по колено в воде стоял голый старец, невысокий и хрупкий на вид. Руки до локтя и шея почернели от загара, остальное тело сияло белизной. С талии свисали складки кожи.

Он неожиданно выдернул ногу из воды, потерял равновесие и плюхнулся в реку.

— Вот тебе, маленький проказник… — Старик принялся стегать зеленой веткой по мутной воде, награждая сочными эпитетами невидимую тварь.

Наконец он прекратил сражение и выбрался на берег. Из зарослей вышел невысокий загорелый человек, протянул старику дырявое полотенце и замер, пока бледный компаньон вытирался насухо. Затем смуглокожий протянул старику одежду.

Натянув белье, старик что-то вытащил из рюкзака, поцеловал вещицу и застегнул на шее.

В лучах солнца блеснуло массивное распятие.

Чтобы осмотреться, нет ли поблизости нападавших, Меган просунула голову между листьями наружу. И вдруг заметила, что смуглый человек показывает в ее сторону рукой. Старик обернулся.

Она нырнула за широкий лист.

Через мгновение старик позвал:

— Buenos dias. Esta bien?[8]

Меган глубоко вздохнула и открылась.

— Мне нужна ваша помощь, — ответила она.

вернуться

8

Добрый день! С вами все в порядке? (исп.)

41
{"b":"138917","o":1}