Литмир - Электронная Библиотека

Я выпрямилась, с надеждой глядя на него.

— Вы уверены?

Его взгляд не отрывался от Хаммера.

— Как только она насытиться, силы вернуться к ней, и аура восстановится. Разве что стоит беспокоиться о моих людях, которые с ней там.

Я не смогла сдержать улыбки, но тут же подавила её. Она сейчас потеряет над собой контроль, а потом вернется домой и возненавидит себя. Вся концентрация её воли ушла на то, чтобы держать себя в руках и не наброситься на меня. Её обет воздержания от крови длился ровно тридцать секунд.

— Ринн, не сталкивай её за грань, — сказала я. — Пожалуйста? Просто дай ей придти в себя и верни мне. Я найду способ сохранить ей душу после смерти. Если существует такой способ, я найду его. Обещаю.

Черт побери, надо поговорить с Трентом. Если он знает способ, как усыпить вампирский вирус, почему бы ему не поискать способ его уничтожения. Я не была уверена, что Айви согласится стать человеком ради того, чтобы избавиться от жажды крови, но после сегодняшнего вечера… может быть.

Высокий мужчина кивнул, принимая во внимание мои слова. Улыбаясь, он с небрежным изяществом двинулся ко второй машине. Из неё вышел водитель, открыл перед ним дверь, и в следующее мгновение обе машины растворились в снежном тумане.

Я взглянула на часы и заметила на полу сумку Айви. Я подняла её и положила на сиденье, затем протянула руку и закрыла сломанную дверь. Запах Айви остался в машине, и я вдохнула его, представляя, будто она все еще здесь. Руки начинали дрожать от схлынувшего адреналина. Я опоздала на свой и так уже отложенный обед. Робби будет в восторге.

Судя по сегодняшней ситуации, я еще недостаточно восстановилась. Я смертельно волновалась за Айви, но, возможно, просто потому, что Айви в свою очередь волновалась за меня, когда я попала в больницу. Ринн Кормель сказал, что с ней все будет хорошо, и я ему верила. Вампиры были вторыми после баньши существами, способными восстанавливать свою ауру после нападения, питаясь кровью. А бримстон помогал им вернуть силы.

Я осторожно тронула с места стоящую на первой передаче машину и медленно поехала к выходу, ожидая, что двигатель вот-вот заглохнет. Меня осенило, что сегодня, возможно, произошёл перелом в наших с Айви отношениях. Айви была вампиром, который хочет быть больше, чем вампиром. Ну, или меньше. Но её желание никогда не исполнится, если я не найду способ излечить её от вампирского вируса. Неважно, с помощью магии или медицины, но я сделаю это. Я не знала как, но если для этого потребуется помощь демона, то ей-богу, я обращусь к нему.

Вот так паршиво обстояли дела.[28]

Глава 23

Когда я вошла в дверь, по маминой кухне плыл крепкий аромат бифштекса, но и он, даже в сочетании с запахом домашнего печенья, которое она только вытащила из духовки, не смогли притупить моего беспокойства по поводу Айви. Ужин, вероятно, был чудесным; я не помню. Я была здесь уже около часа, и до сих пор никто не спросил об Айви. Интересно, сколько времени ей понадобится на восстановление ауры?

Вдобавок к моему состоянию, меня мучил вопрос, что где-то в доме в настоящий момент находилась темная книга восемьсотого уровня, которую мой брат прятал от меня. Моя жизнь разваливалась на части, и я не уйду отсюда без нее. Я могла бы просто сказать маме, и она заставила бы Робби отдать мне ее, но в последний раз, когда я использовала этот метод, у меня было много проблем. А сегодня мне больше не хотелось проблем. С меня достаточно. Я была истощена так сильно, что даже маленький заусенец доводил меня до края.

Я передала Робби последний стакан и стала рыться в раковине в поисках тарелок. Ведьма с движущимися глазами тикала над раковиной, и я услышала, как мама возится в задней части дома, пытаясь что-то найти. Это было странно — находиться тут, так же, как в то время, когда я росла. Я мыла посуду — Робби ее вытирал. «Зато мне больше не нужен стул под ноги, а Робби уже не носит грандж. Есть в этой жизни перемены и к лучшему».

Каблуки застучали по плитке, и вошла моя мама, выглядевшая счастливой и удовлетворенной. И мне стало интересно, что с ней — она выглядела слишком довольной собою — словно просто наличие здесь меня и Робби, как в старые времена, могло объяснить это.

— Спасибо за ланч, мам, — сказала я и сунула тарелку в проточную воду, перед тем как передать ее Робби. — Извини, что задержалась допоздна. Я правда думала, что смогу пораньше вырваться сюда.

Робби издал резкий звук, но моя мама сияла, сидя со своим остывшим кофе в руках.

— Я знаю, как ты занята, — сказала она. — Я просто готовила все на медленном огне, предполагая, что мы поедим, когда ты приедешь.

Я бросила взгляд на древний коричневый котелок, валяющийся неподалеку, пытаясь вспомнить, когда в последний раз его видела, и был ли он сегодня использован для еды или для чар. Боже, надеюсь, это была еда.

— Возникли кое-какие неприятности. Поверь мне, я действительно хотела приехать сюда раньше.

Блин, я правда хотела приехать пораньше. Я не сказала им, почему опоздала. Только не при Робби, выискивающим повод, чтобы дразнить меня по поводу моей работы. Его настроение сегодня вечером граничило с самодовольством, и это беспокоило меня еще больше.

Робби слишком сильно хлопнул дверью шкафа.

— С тобой всегда происходят какие-то неприятности, младшая сестра. Поэтому тебе нужно что-то менять в своей жизни.

Извините? Мои глаза сузились.

— Что, например?

— Ничего страшного не случилось, Робби, — перебила его мама. — Я знала, что она, скорее всего, опоздает. Поэтому и сделала то, что сделала.

Робби вновь издал непонятный звук, и у меня поднялось кровяное давление.

Мама поднялась на ноги и приобняла меня за плечи.

— Если бы я знала, что ты не собираешься сделать эти десять вещей до Поворота, я бы разозлилась. Хочешь кофе?

— Да спасибо.

Мама была очень спокойна. Не то чтобы она часто принимала участие в наших с Робби спорах, но он лез в мои дела уже весь вечер.

Я протянула ему тарелку, и не отпускала, пока он не посмотрел на меня, и я взглядом заставила его заткнуться. Я на самом деле считала, что он соврал мне, когда сказал, что книги больше здесь нет. Он пытался заставить меня делать то, что он хочет. Уговаривать он даже не пробовал — знал, что это бесполезно. Мне нужно было подняться на чердак так, чтобы мама не знала. Мне не хотелось волновать ее. Украсть призрака, чтобы заставить демона говорить, небезопасно даже для меня.

Поэтому я решила использавать выдуманный предлог. Я улыбнулась, когда передала последнюю тарелку брату, и раковина опустела.

— Мам, — сказала я, вытирая руки, — а мои игрушки до сих пор на чердаке? Я бы хотела кое-кому их подарить.

Робби дернулся, а мама засияла.

— Думаю, да, — сказала она. — А кому? Маленькой дочурке Кери?

Я бросила подозрительный взгляд на Робби, а потом села напротив мамы. Мы узнали, что Кери ждет девочку на прошлой неделе, и мама была так счастлива, словно это был ее собственный ребенок.

— Нет, — сказала я, играя со своей кружкой. — Я хочу подарить их нескольким детям из детского отделения больницы. Я встретила этих звезд вчера. Тем, кто проводит больше времени там, нежели дома? Мне кажется, это будет правильно. Ты думаешь, папа не был бы против?

Мамина улыбка расцвела.

— Я думаю, он бы сказал, что это правильно.

Я встала, чувствуя тревогу и воодушевление. Наконец, я сделаю хоть что-то.

— Ты не против, если я соберу их прямо сейчас?

— Конечно, нет. И если ты найдешь там что-то еще, что тебе понравится, забирай.

Бинго! С неограниченными полномочиями, я выскочила в холл прежде, чем она могла что-то сказать мне.

— Все равно я выставляю дом на продажу, и лучше чердак будет пуст, чем захламлен.

Что?

Веревка, спускающая чердачную лестницу вниз, выскользнула из кулака, и дверь на потолке захлопнулась. Не веря в то, что она сказала, я вернулась на кухню. Робби ухмылялся, его лодыжки были скрещены, когда он облокотился о раковину с чашкой кофе в руках. Неожиданно я увидела наигранное спокойствие мамы в совершенно другом ракурсе. Не я одна скрывала плохие новости. Черт.

вернуться

28

Перевод lyanca

89
{"b":"138781","o":1}