Литмир - Электронная Библиотека

Громкий всплеск крыльев испугал Бек; она быстро пригнулась, прячась за спиной Рахили, когда несколько птиц разом взмыли в воздух и разлетелись в разные стороны: пара воронов, скопа и два лысых орла. Переведя дух и выглянув из-за плеча Рахили, Бек увидела, что птицы провели здесь порядочно времени: кусты, ветки и валежник вокруг были забрызганы белым помётом.

Рахиль выпрямилась, давая Бек понять, что она может соскользнуть на землю. Бек разжала руки и неловко сползла на груду красноватой трухи, оставшейся от поваленного дерева. Ноги под ней подкосились, и она шлёпнулась на землю.

Рахиль сделала шаг вперёд, потом другой, высматривая что-то среди сломанных, заляпанных помётом веток ирги, и наконец с горестным вздохом опустилась на корточки, уронив голову на грудь.

Бек с трудом поднялась на ноги, осторожно подобралась поближе и почуяла знакомый запах: запах сырого мяса и свежесодранной шкуры, к которому на сей раз примешивался смрадный дух разложения. Выглянув из-за сгорбленной спины Рахили, она посмотрела в кусты и увидела грудную клетку, почти дочиста обглоданную птицами; почерневшее мясо имело красноватый оттенок там, где птицы рвали его недавно клювом. Глаза у Бек расширились от ужаса, когда она увидела руку, наполовину обглоданную, наполовину покрытую рыжевато-коричневой шерстью, с обезьяньей ' кистью: четыре пальца и большой палец.

Бек переместилась от правого плеча Рахили к левому, чтобы лучше видеть.

Внутренностей почти не осталось. В пустой полости грудной клетки виднелся позвоночник, и Бек увидела, что шея сломана, а неестественно вывернутая голова почти отделена от тела — гниющая голова сасквотча-детёныша: один глаз закрыт, другой выклеван, всё лицо исклёвано и изорвано.

Маленькая самка была ростом с Бек. Рот у неё был измазан черникой, а шерсть — густая длинная шерсть — имела рыжевато-коричневый окрас, как у Рахили.

— Она т-твой детёныш, да?

Рахиль шумно и прерывисто задышала носом, а тело начало сотрясаться, словно… от рыданий? Бек, уже глубоко потрясённая, поразилась ещё сильнее. Неужели Рахиль…, плачет? Возможно ли такое?

Слёзы подступили к глазам Рахили и градом покатились по лицу. Бек никогда прежде не видела и даже не представляла, чтобы огромная обезьяна плакала.

— Рахиль… милая…

Бек дотронулась до неё, нежно погладила.

Рахиль запрокинула голову назад и испустила громкий тоскливый вой, разнесшийся по лесу на многие мили окрест.

Выше по склону протяжно завыла Лия, и предостерегающе рявкнул Иаков. Лес наполнился шумом.

Зажав одной рукой ухо, другой Бек погладила Рахиль по плечу…

Она вспомнила след от укуса на плече, отпечатавшееся на кожаной куртке пятно крови, жуткий вой, который они с Ридом слышали в первую ночь, — не зловещий вой вышедшего на охоту хищника, как они решили тогда, но вой, полный душевной муки и горя, боли и скорби, какой она слышала сейчас.

Потом, словно жестокое напоминание, к голосам Лии и Рахили присоединился третий голос, донёсшийся невесть откуда. Стенающая женщина, демон ручья Лост-Крик, начала отвечать на протяжные крики своими леденящими кровь воплями.

Призрачный хор голосов, который они слышали ночью на ручье Лост-Крик, теперь звучал в полную силу.

Да, Бек действительно была здесь раньше.

Рид не испугался, когда до него донеслись протяжные вопли, раскатывающиеся по лесу эхом. Для него они означали возвращение надежды. Он хорошо помнил эти голоса, и судя по звуку, животные всё ещё находились в пределах досягаемости, если только он доживёт до встречи с ними. Он пошёл на риск и осторожно поднял голову, высовываясь из укрытия между двумя замшелыми брёвнами и напряжённо осматриваясь по сторонам. Он не заметил никакого движения за стволами деревьев и густыми кустами; он не услышал никакого треска сухих веток или шороха листьев под ногами приближающихся врагов.

Правда, это не имело значения. Они охотники и сделают всё возможное, чтобы подкрасться к нему незаметно и бесшумно. Последние две пули просвистели у него прямо над головой прежде, чем он успел что-либо увидеть или услышать.

Он услышал вой зверей, и если они находятся поблизости, значит, и Бек тоже может находиться рядом. А что если существует ничтожная вероятность, что Бек решит подать сигнал…

Рид включил свой GPS, и монитор засветился. Он видел Сэма, находившегося прямо над ним, выше по склону, и знал, что тот видит его. Макс по-прежнему оставался значительно севернее и двигался в северном направлении, нисколько не интересуясь Ридом, а преследуя животных и, возможно, Бек. Точку Стива Торна в последний раз он видел на подходе к автофургону Синг, неподалёку от конца дороги 221, но теперь её на мониторе не было, что могло означать самое худшее. Только Синг могла провести его к точке номер 6, если прибор Бек включён и если он сумеет связаться с Синг по рации, и только если Синг всё ещё жива…

В наушнике раздался слабый дрожащий голос:

— Рид, я вижу тебя на экране. Ты меня слышишь?

У Рида возникло ощущение, будто он вновь подключился к самой жизни.

— Синг! Я боялся, что ты погибла.

— Почти. Торн выстрелил мне в голову. Он не поверил своим ушам.

— Повтори.

Синг сгорбившись сидела в офисном кресле, прижимая пропитанное кровью полотенце к голове, пытаясь прокручивать карту на мониторе и стучать по клавиатуре одной рукой. Иногда она мыслила ясно, а иногда словно погружалась в сон.

— Пуля лишь скользнула по черепу. — Она потрогала рану и поморщилась. — Наощупь похоже на неглубокую трещину. — Она посмотрела на окровавленное полотенце. — Височная артерия не задета, но кровища хлещет.

— Ты вызвала медиков?

— Торн разбил мой мобильник, а полицейскую рацию я не могу найти.

— Где сейчас Торн?

— Стив Торн умер.

— Ты сказала, Торн умер?

Синг посмотрела на труп на полу, с трудом сфокусировав взгляд.

— Я вполне уверена. Я перерезала ему бедренную артерию и всадила нож в сердце. Он не шевелится.

— Синг, Пит тоже мёртв. Его убил Сэм. Ты меня слышишь?

Боль в ране запульсировала чаще.

— Ты сказал, Пит мёртв?

— Да. Сэм застрелил его, а теперь он пытается убить меня.

Синг опустила голову на стол, обессилев от потрясения и горя. Может, она действительно спит и видит дурной сон. Очень на это похоже.

— Синг? Ты здесь?

Слова «под прикрытием» пришли ей на ум и сорвались с губ.

— Нам нужно найти Бек. Ты видишь её на мониторе? Синг моргнула и с усилием сфокусировала взгляд на мониторе.

— Рид… Сэм спускается по склону, приближается к тебе. — Точка Сэма исчезла. — О нет, его не…

Бах!

Рид только собрался выбраться из укрытия, когда пуля ударила в бревно и щепки брызнули в стороны всего в нескольких дюймах от него. Он бросился на землю, перекатился в кусты, нашёл дерево, чтобы спрятаться за ним.

— Сэм? — проговорил Рид в микрофон рации. — Сэм, вы не хотите делать этого.

Никакого ответа. Рид посмотрел на монитор GPS. Вот что имела в виду Синг. Сэм выключил свой прибор. Он стал невидимым.

Ладно, ещё неизвестно, кому такой шаг окажется на руку. Рид знал, что Сэм идёт вниз по склону с юга. Надеясь обойти противника, Рид начал подниматься в гору, уклоняясь на север.

Бек услышала выстрел и напряжённо всмотрелась в сторону, откуда донёсся звук, но не увидела никакого движения, никаких камуфляжных курток или фуражек. Может, закричать? Нет, только не здесь, где они найдут Рахиль.

Как будто Рахиль и без неё не производила достаточно шума. Она продолжала безутешно выть, запрокинув голову, ударяя правой рукой себя в грудь.

Бек попыталась успокоить её, унять.

— Тш-ш-ш! Тише! Рахиль, не надо! Охотники найдут тебя!

Рахиль дёрнула плечом, сбрасывая её руку, и Бек отступила на шаг назад, потрясённая видом убитой горем матери и мёртвого, изуродованного детёныша, ошеломлённая внезапной мыслью, подсказанной рыжевато-коричневой шерстью маленькой самки: «Я была для тебя ею! Ты думала, что я — это она! Теперь понятно, почему ты хотела, чтобы я носила волосы распущенными!»

76
{"b":"135737","o":1}