Литмир - Электронная Библиотека

Кэп мгновенно подумал о человеке, идеально подходящем для такого дела. Судя по холодному приёму, оказанному Кэпу Айсенбаумом, уломать его будет трудно, но это не имеет значения. Кэп находился в отчаянном положении.

Пит прислонил к стене винтовку, стащил с себя следопытское снаряжение и с глубоким усталым вздохом опустился на скамейку, стоящую на веранде «Высоких сосен». Он снял шляпу, причесал волосы пальцами и уставился неподвижным взглядом в дощатый пол, ни о чём не думая.

Тайлер положил своё снаряжение на пол подле перил веранды. Почему-то у молодого следопыта ещё оставалось достаточно сил, чтобы держаться на ногах.

— Ребята, хотите выпить чего-нибудь?

— Кофе, — сказал Макс, лежащий навзничь на полу. — Без сахара и сливок.

— Я возьму коку, — сказал Бенни, плюхаясь на скамейку рядом с Питом.

Тайлер ждал, но Пит молчал.

— Пит?

Пит медленно вернулся к действительности и наконец ответил:

— Просто воды. Спасибо, Тайлер. Тайлер отправился за напитками.

Секунды три все молчали, но очевидно дольше трёх секунд Бенни выдержать не мог.

— Что ж, мы прошли по следу в обратном направлении. У нас ещё оставался примерно час до наступления темноты.

Ничто не могло утешить Пита.

— Нам в любом случае больше нечего было там делать. Подошёл Джимми Кларк. Он выглядел довольно бодрым.

У него даже одежда не была испачкана.

— Все вернулись?

— Да, — ответил Бенни, — мы закончили работу. Джоана и Крис уже отправились домой. Они тонкие штучки.

Пит взял слово после Бенни — он весь день только этим и занимался.

— В лесу всё чисто. Он в полном распоряжении твоих ребят, и я действительно желаю вам успеха.

— Спасибо, Пит.

Пит потёр утомлённые глаза.

— Я в любом случае хотел убраться оттуда. Я не хочу, чтобы мои ребята торчали там в темноте, когда все преимущества на стороне этого зверя.

— Всё закончится сегодня ночью. У меня предчувствие.

— Да, хочется надеяться, — сказал Бенни. — Не всем нам нравится, как идут дела.

С другой стороны парковки донёсся голос:

— Пит!

— Лёгок на помине, — сказал Бенни.

Рид, одетый в форму, выходил из большого автофургона, в котором Пит узнал передвижную лабораторию Синг.

Пит слабо улыбнулся. Молодой человек явно горел жаждой деятельности.

— Где вы были? — спросил Бенни. — Охотились на снежного человека?

— Бенни! — Голос Пита звучал напряжённо. Потом он спокойно добавил: — Думаю, тебе пора отправляться домой.

— Мне просто интересно знать, чем он занимался, пока мы рвали задницы, разыскивая его жену. — Он с вызовом обратился к Риду: — У вас ведь есть жена или вы предпочли бы не обсуждать этот вопрос?

Рид улыбнулся.

— Я признателен вам за помощь, но думаю Пит прав: вам пора идти.

— Бьюсь об заклад, здесь происходит нечто большее, чем кажется на первый взгляд!

— Отправляйся домой, Бенни! — рявкнул Пит.

Бенни волком посмотрел на Пита, потом на Рида, затем схватил своё снаряжение.

— Я не вернусь.

— Я на тебя не рассчитываю, — сказал Пит.

Бенни протопал через парковку к своему пикапу, бормоча что-то насчёт платы, которую следовало бы потребовать за труды, хотя любых денег за такую работу было бы мало. Рид, на удивление спокойный, проводил парня взглядом, а потом вопросительно посмотрел на Пита.

— Мы не нашли её, — сказал Пит. — Вообще ничего не нашли.

Вернулся Тайлер с напитками в картонном контейнере.

— А где Бенни?

Макс взял кофе, Пит свою воду.

— Угощайтесь кокой, — предложил Пит Риду. Рид взял коку.

— Мы с Синг хотели бы поговорить с вами в трейлере.

Любопытство Пита было на пределе, прежде чем Рид произнёс хотя бы слово.

— Лады.

Солнце стояло низко, и в лощину падала тень. Покинутая разгромленная хижина постепенно таяла, растворялась в преждевременных сумерках. Беловолосый Уайли Кейн и морпех Стив Торн переместились на позицию с подветренной стороны, радуясь перемене вида и возможности хоть немного разнообразить скучное времяпрепровождение. Они провели весь день, изнывая от бездействия, шёпотом перекидываясь шутками, не ожидая появления зверя до наступления темноты.

Теперь темнота подступала, и по мере угасания света они оживлялись всё сильнее. Оба в последний раз проверили свои винтовки, глядя в оптический прицел и держа на мушке бак с пирожками и объедками. Скоро им понадобятся приборы ночного видения. Уайли Кейн, которому предстояло дежурить в первую смену, примерил свой.

Сэм Марлоу, молодой фанат морской пехоты, взглянул на часы. Он спал мало, но немного почитал и теперь настало время сменить напарника. Он тихо поднялся, поправил винтовку на плече и вышел.

Дженсон осторожно спустился с наблюдательного пункта, спрятанного среди ветвей. Они не обменялись ни словом. Марлоу просто похлопал Дженсона по плечу и полез наверх, перебираясь с ветки на ветку.

Наблюдательный пункт представлял собой устройство, пригодное только для выносливых и терпеливых людей: ненадёжное с виду седалище, прикреплённое к стволу дерева футах в двадцати над землёй, было не чем иным, как складным стулом с подножками (чтобы ноги не болтались в воздухе) и ремнём безопасности (чтобы охотник не свалился вниз, если вдруг заснёт). Марлоу перелез с ветки на стул и пристегнулся ремнём. Стоянка Теда и Мелани Брукс находилась прямо внизу, пустынная, но с выставленной на ней соблазнительной приманкой: картонной тарелкой с подвядшим салатом и тремя жареными гамбургерами на маленьком карточном столике.

«Ну давай, приятель, — подумал Марлоу, налаживая прибор ночного виденья. — Давай покончим с этим делом».

Тесное пространство передвижной лаборатории было оборудовано двумя скамьями, многочисленными шкафчиками, полками и рабочим столом, битком набито разнообразными бутылочками, пробирками, пипетками, фотоаппаратами со штативами, микроскопом, картами, линейками и рулетками, а теперь ещё ко всему этому добавились рации и GPS-блоки, которые заказал Рид. Синг сидела за своим ноутбуком, щёлкая мышкой и открывая цифровые фотографии, а Рид с Питом, с трудом втиснувшиеся в складные кресла, заглядывали ей через плечо.

— Покажи номер 1, — сказал Рид, допивая коку. — Я сделал этот снимок, когда мы с Бек только-только добрались до хижины. Синг открыла окно на мониторе. Это был снимок разгромленной комнаты, с разломанными полками, с разбросанными повсюду рваными упаковками и сплошь усыпанным белой мукой полом.

— Хм. Никаких следов, — заметил Пит.

— Я фотографировал каждый участок поверхности перед собой, прежде чем ступить на него, — сказал Рид.

— И обратите внимание, — сказала Синг, выделяя и увеличивая фрагмент фотографии. — Лопата на полу в левом углу.

— Ага, — сказал Пит.

— А теперь покажи номер 2, — сказал Рид.

— Этот снимок я сделала на следующий день. — Синг вывела на экран вторую фотографию и поместила рядом с первой.

— О'кей, верно, — сказал Пит. — Именно так всё и выглядело, когда я был там. — Второй снимок представлял ту же самую комнату в том же состоянии с той лишь разницей, что теперь на усыпанном мукой полу отчётливо виднелось несколько следов от ботинок, и с ещё одним отличием, сразу же замеченным Питом. — Хм. Лопата исчезла.

— И обратите внимание на следы, — сказал Рид. Пит кивнул.

— Верно. Два комплекта. — Он вытащил из кармана несколько карточек со схематическим изображением следов. — Я зарисовал там три разных вида отпечатков. — Он указал на монитор. — Вот следы Рида. Тот же размер, та же подошва, те же самые характеристики износа. Но вот эти в углу, где лежала лопата… Я думал, они принадлежат Рэнди. — Он откинулся на спинку кресла, потирая затылок. — Но безусловно, это не так.

Рид озвучил мысль, к которой несомненно пришёл Пит:

— К тому времени, когда появились другие следы, Рэнди был мёртв, а мы с Бек… переживали свои неприятности. Нашу стоянку не было видно за деревьями. Кто бы это ни был, он наверняка принял мои следы за следы Рэнди.

35
{"b":"135737","o":1}