– Что за вопрос?
– Почему ты меня любишь?
– О, по тысяче причин! Но главное… – Он наклонился вперед. – Главное, что ты самая сексуальная штучка на двух ногах, какие только существуют во Вселенной!
Мне стало смешно. Я откинулась на стуле и слушала, как Тим продолжал вслух переживать свой разговор с Грегом относительно проекта, над которым они сейчас работали. Все повторялось с точностью до деталей: Грег требовал слишком многого, Тим в конце концов уступал. После яростных препирательств.
– Это значит, что мне надо закончить ко дню святого Стефана, – подытожил он.
– Постарайся.
– А то с Грега станется! Он может позвонить на утро после свадьбы и потребовать, чтобы я немедленно явился на работу.
– Ну уж!
– Правда! А кстати, как там приготовления? Все под контролем?
– Да. – Все было под контролем, потому что я не работала. Времени на приготовления оставалось сколько угодно.
– Отель заказан, оркестр заказан, церковь заказана?..
– Тим, все заказано.
– Хорошо. Я хочу, чтобы все было по высшему разряду.
– Спасибо.
– Чтобы, когда мы станем старые и седые, ты не жаловалась на какие-то промахи.
– Я не буду жаловаться.
– Медовый месяц – это, оказывается, такая проблема! – весело пожаловался он.
– Да что ты?
– Я могу выкроить всего неделю.
– О Тим!
– А ты как думала? Я же потратил время на поездку в Испанию!
– Но это же всего несколько дней!
– А еще раньше в году я тоже взял несколько дней отпуска.
– Зачем?
Он проигнорировал мой вопрос.
– А так как у нас отпуска считаются от апреля до апреля, то у меня теперь почти ничего не осталось.
– И что же ты хочешь этим сказать?
– Что мы поедем в отпуск на неделю.
– Лучше, чем ничего, – поморщилась я. – Впрочем, мне тоже надо поскорее заняться поисками работы.
– Это совершенно необязательно.
– Нет, обязательно. Все изменится, только если у нас будут дети. Но до тех пор я не могу целыми днями торчать дома.
Он пожал плечами.
– Почему? Ты же можешь рисовать, вязать, шить. В коне концов, ты же прекрасно шьешь и можешь заниматься этим сколько захочешь.
– Нет, не могу.
– Но почему? – Он улыбнулся официантке, которая принесла нам блюда с цыплятами на шпажках.
– Потому что мне это быстро надоест. Некоторое время мы занимались цыплятами.
– Ты уже начала шить себе свадебное платье?
– Еще нет.
– У тебя должно быть самое лучшее свадебное платье! Все говорят, что ты очень красивая. – Праздничная вечеринка компьютерщиков состоялась как раз на прошлой неделе.
– Неужели?
– Да, правда. Вот Дэйв считает, что более сексуальной женщины, чем ты, он в жизни не встречал.
– Тим!
– Он говорит, что если бы ты не была помолвлена со мной, то он бы сам рискнул к тебе подкатиться.
– Вот еще! – Мне не понравилось, что они обсуждали меня в таком тоне. Я даже отодвинула от себя тарелку. – Вы обсуждаете меня так, словно я вещь! – возмущенно сказала я вслух.
– Ты не вещь, – успокоил меня Тим. – И мы вовсе не обсуждали тебя в таком тоне!
– А что значит "подкатиться", как ты изволил деликатно выразиться?
– Ничего обидного в этом нет! – запальчиво возразил Тим. – Я даже горжусь, что он так выразился.
– Почему?
– Потому что это значит, что я сделал правильный выбор.
– Тим!
– Да. А что такого? – Он посмотрел на меня невинными глазами. – Потому что очень приятно сознавать, что женщина, на которой я собираюсь жениться, является предметом желания многих других мужчин. Мне нравится думать, что ты моя, и никто уже ничего не сможет с этим поделать. От этой мысли у меня сразу же поднимается настроение.
– Можно подумать, что я кусок мяса.
– Слушай, Изабель, не будь дурочкой!
– Я не дурочка.
– Именно что дурочка. Ты совершенно неверно перетолковываешь мои слова. – Он снова сгреб мою руку. – Но что бы ты ни говорила, а я счастлив, что ты моя.
На это я ничего не ответила. Все это казалось мне слишком запутанным. А может, я просто преувеличиваю? Вполне возможно. Мужчины часто говорят между собой в таком тоне. В "Дельте" я наслушалась подобных разговоров сколько угодно. "Она милашка". "Я от нее тащусь". "Я бы не отказался от такого лакомого кусочка!" Но все эти слова для них абсолютно ничего не значат! Это просто такой мужской способ общения. Интересно, а в Испании мужчины тоже болтают между собой точно так же? Там я их ни разу не подслушивала, но можно предположить, что болтают. И Бриджет жаловалась, что Томас относится к ней, как к собственности. Может быть, это просто в природе мужчин – относиться к женщине, как к собственности? Но мне не хотелось быть чьей-то собственностью…
– О чем ты думаешь? – спросил Тим.
– Ни о чем особенном, – ответила я, принимаясь за десерт. – Вообще ни о чем.
Глава 34
КОРЗИНА С ХЛЕБОМ
(Сальвадор Дали, 1926)
Я не стала шить свое свадебное платье. Я его купила.
Началось все с того, что я пошла в город присмотреть себе материал. Я решила сшить что-нибудь простое и строгое, без всяких выкрутасов и воланов, как в прошлый раз, а к нему короткий жакетик. Мне было ясно, что для сказочной принцессы я уже слишком стара. И, разумеется, никакой вуали, как на том настаивал Тим, в моих волосах должны быть только цветы.
Но каким-то образом, без всякого намерения, я внезапно оказалась в том самом универмаге, перед тем самым свадебным платьем, которое я примеряла перед Рождеством. Я сказала себе, что просто пришла поглазеть, чтобы в случае чего слизнуть идейку, но на самом деле мне хотелось бросить последний взгляд на это замечательное платье.
Продавщица меня узнала. Мы поговорили о том, что самой шить себе платья гораздо практичнее.
– Может быть, хотите что-нибудь примерить?
– Нет. Мне просто хочется проникнуться духом этих вещей.
Она не возражала.
Потом как-то невзначай я спросила, продано ли то платье, которое мне так понравилось в прошлый раз.
– О нет! – засмеялась продавщица. – У нас их четыре на складе.
– Хотелось бы взглянуть…
И вот я снова стояла перед зеркалом в том самом платье и рассматривала себя со всех сторон. Какое фантастическое зрелище!
Но мне не нужны никакие фантастические платья, чтобы выходить замуж за Тима. Я уже сшила себе когда-то одно такое чудо портновского искусства, и что из этого вышло? Мои пальцы до сих пор помнили пришивание к нему четырехсот двадцати жемчужинок. Глупо было в порыве чувств уничтожать такое замечательное платье.
– К нему очень хорошо подойдет вот это, – сказала продавщица, подавая мне головной убор с вуалью. – Вот так очень хорошо.
– Вы уверены?
– Абсолютно.
Вид у меня действительно был потрясающий. Ничего глупого, или пошлого, или напыщенного – словно так оно и должно быть.
– Когда свадьба? – спросила продавщица.
– В конце января.
– В конце января, а у вас еще нет платья? – с ужасом воскликнула она. – Вы уверены, что успеете сшить себе что-нибудь достойное?
– Главное, чтобы мужчина был достойный, – рассудительно ответила я.
Переодевшись в свою обычную одежду, я снова превратилась из Изабель Каваны, неземной красавицы, в Изабель Кавану, женщину с неуправляемыми волосами.
– Сколько стоит? – спросила я продавщицу.
Она сказала, и я постаралась устоять на ногах. Цена платья была почти такой же, как цена нашего недельного свадебного путешествия. Потратить на платье такие деньги – это все равно что пустить их на ветер.
– Я могу сделать вам скидку десять процентов, – сказала продавщица.
– Это в корне меняет дело, – улыбнулась я. Интересно, когда гости придут на свадьбу, какую Изабель Кавану они захотят увидеть? Порхающую от счастья, что ее наконец взяли замуж, как Жюли? Или рассудительную персону в строгом белом платье с жакетиком? Но если я выберу рассудительность, то не решат ли они, что я рассудительна исключительно потому, что уже раз побывала в переделке? И вообще, неужели меня так волнует, что думают обо мне другие?