— Не долг ли мой воздать ему вот этою рукой? И не проклятье ль — этому червю давать кормиться нашею природой? — вновь выкрикивал Бэрримор строки из "Гамлета".
Как ни странно, в отличие от пуль, кинжал возымел на колдуна действие.
— Очевидно, схватка за камень идет не на жизнь, а на смерть, — прошептала Катриона, удерживая напарника за руку.
Втайне девушка злилась на Эдвина за то, что он не посвятил ее в курс дела, утаив истинную причину приезда в музей, но момент был не подходящим для упреков и выяснения отношений.
Бэрримор показывал удивительную смелость и дрался с колдуном почти на равных. Сцепившись, противники катались на полу около саркофага, сметая все на пути.
Одна из старинных ламп упала, и огонь метнулся в сторону Катрионы; на стенах затанцевали зловещие отблески. Лица дерущихся исказила боль и ненависть, катаясь в схватке они то появлялись, то вновь скрывались в тени за саркофагом.
Понимая, что необходимо принимать какие-то действия, Катриона стала расшвыривать в стороны лампы и стирать нарисованный на полу магический рисунок, полагая, что Маунтмейн может черпать силу из схемы.
— Скорее, помоги мне, — крикнула она Эдвину.
Видимо, колдуна действительно можно было обезвредить только подобным образом, ибо старик начал терять силы. За считанные секунды Уинтроп и Катриона уничтожили магическую диаграмму. Созвездие на полу стерлось, лампы перевернутыми лежали у стен, в некоторых горело воспламенившееся масло.
Бэрримор стал побеждать. Вновь схватив мага за горло, актер пытался столкнуть его в саркофаг на мумию. Камень потускнел, и различить в темноте, у кого находится рубин, оказалось невозможно.
Внезапно раздался жуткий крик: маг и актер закричали одновременно. Звук оказался настолько нечеловеческим, что Катриона почувствовала, как волосы встают дыбом. Посмотрев на Эдвина, девушка поняла, что он тоже в ужасе. Тайные агенты силились разглядеть в полумраке дерущихся противников.
Наконец, подойдя поближе, тайные агенты увидели, что в саркофаге в неестественной позе валяется колдун, костлявая старческая рука застыла на груди мумии: Маунтмейн был мертв. Лежавший на полу рядом с саркофагом Бэрримор встал и, пошатываясь, медленно направился в сторону Эдвина. Разорванная рубашка актера висела клочьями, на груди зияла страшная рана.
— Я умер, Горацио, — сказал Великий Профиль.
Катриона и Уинтроп с ужасом смотрели на жуткую рану, силясь понять, каким образом Бэрримор умудряется разговаривать.
— Я умираю, могучий яд затмил мой дух, — вновь читал Бэрримор строки из "Гамлета".
Постепенно голос актера становился все сильнее. Во мраке подземелья краснела дыра на сердце, но не от крови, а от мерцающего в груди света.
— Боже правый, камень внутри него! — еле выдохнул Эдвин.
Кожа медленно, словно по волшебству, затягивала рану, свет исчезал в глубине, в глазах актера зажглись красные точки.
Будь чист пред небом! За тобой иду я.
Я гибну, друг. — Прощайте, королева
Злосчастная! — Вам, трепетным и бледным,
Безмолвно созерцающим игру,
Когда б я мог (но смерть, свирепый страж,
Хватает быстро), о, я рассказал бы…
Но все равно, Горацио, я гибну;
Ты жив; поведай правду обо мне неутоленным.
[25]Катриона держала Эдвина за руку. Из своей ложи молодые люди могли видеть, как потел от волнения Бэрримор, читая монолог Гамлета. В вечер премьеры театральный зал был полон, некоторые люди толпились в дверях в надежде увидеть хоть что-нибудь. Давно мечтавший о заветной роли, Великий Профиль сиял.
Прошло несколько месяцев с тех пор, как тайные агенты стали свидетелями жуткого и необъяснимого происшествия в подвале музея. Недавно в знак благодарности Бэрримор прислал им в Англию билеты на свою долгожданную премьеру.
Пьеса была в самом разгаре. Пристально наблюдая за актером, Катриона вспоминала страшную ночь, когда Бэрримор перестал быть прежним. Теперь на месте сердца у актера, скрытый от посторонних глаз, сиял рубин.
Судя по аплодисментам, зрители пребывали в восторге от представления. Действительно, Бэрримор играл превосходно, даже лучше, чем до инцидента в Британском музее. Возможно ли, что камень усиливает его талант? И какой ценой придется заплатить за грандиозный успех?
Задумавшись на некоторое время, Катриона перестала следить за пьесой. Однако через мгновение на сцене появилась мучимая сомнениями прекрасная Эль-синора, и Катриона на время забыла о Великом Профиле и его страшной тайне.
Эпизод 3
Неприятности с Бэрримором
— Извините, вы — частный детектив? — приоткрыв дверь в мой кабинет, спросил незнакомец голосом актера Питера Лoppa.
— Если так написано на дверной табличке, значит — да.
Посетитель быстро зашел в кабинет и сел в кресло, нервно теребя руки.
— Я к вам по личному и очень важному делу, — хихикнул мужчина.
— А разве к частным детективам приходят по каким-то другим вопросам? — поинтересовался я.
В кресле действительно сидел Питер Лорр собственной персоной. Издевательскую насмешку на лице актера и характерный раздражающий нервный смешок мало кто не помнил.
— Я слышал, что вы — профессионал своего дела, — сказал Лорр.
— Стараюсь по мере сил.
Какое-то время Лорр оценивающе рассматривал кабинет, затем подошел к окну и, раздвинув шторы, посмотрел вниз, на светящиеся неоновые вывески здания напротив.
Солнце садилось, и на улице медленно появлялись любители ночных прогулок. Конечно, кабинет выглядел не так шикарно, как контора Сэма Спейда в фильме "Мальтийский сокол", однако меня вполне устраивало.
— Вас порекомендовала Джени Уайльд.
Лорр играл с Джени в фильме японского режиссера Мото пару лет назад, когда японцы еще дружили с Америкой, и Голливуд сотрудничал с коллегами из Страны восходящего солнца. Война многое изменила, теперь о подобных совместных проектах не могло быть и речи. Я не видел Джени почти три месяца, с тех пор, как нашел ее потерявшуюся дочь. Актриса втянула меня в дело, которое шло вразрез со всеми нормальными понятиями о работе. Лучше не вспоминать тот случай. И вот теперь Джени прислала этого садиста с экрана. Наверняка Лорр такой же мерзавец, как и герои, которых он играет в фильмах. Кажется, мир действительно сходит с ума. Однажды перейдя грань реального и нереального, связываться с новой чертовщиной совсем не хотелось, а Лорр вряд ли бы пришел, если дело не касалось чего-нибудь из этого рода.
— Джени отлично отозвалась о вашей работе, сказала, вы без труда находите пропавших.
Вернув ребенка, я стал в глазах женщины героем. Джени Уайльд отлично заплатила за услуги, но знаменитым и богатым стать так и не удалось. Во время войны никому не было дела до каких-то сыщиков, вернувших детей знаменитым актрисам, а деньги, которыми "озолотили", обесценились с молниеносной скоростью.
— Кого разыскиваете? — спросил я, желая поскорее перейти к сути дела.
— На самом деле вопрос достаточно необычный. Вы, конечно, знаете, кто такой Джон Бэрримор?
Лорр странно растягивал букву "и".
— Известный актер, умерший на прошлой неделе.
Великий Профиль многим нравился, однако, несмотря на талант, давно спился.
— Надеюсь, вы не просите о расследовании причин смерти Бэрримора, насколько известно, он умер своей смертью. К тому же подобной деятельностью занимается полиция.
Лорр пожал плечами.
— Дело в другом. Я хочу, чтобы вы нашли тело Бэрримора и доставили обратно в морг "Пиерс Бразерс" на бульваре Сансет. Не волнуйтесь, я хорошо заплачу.
— Такса — двадцать пять долларов в день, плюс дополнительные расходы.
— Согласен на любые условия.
— Итак, тело актера похитили из морга?