Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ванесса дрожала в объятиях Ричарда и, не отрываясь, смотрела поверх его плеча на мертвое лицо доктора. Она любила Ричарда за то, что он видел в ней, но Магистр тоже может ошибаться. Возможно, методика Плезант-Грин несостоятельна, но ее рука не дрогнула, когда она целилась в ненавистное лицо. Наверное, после всех сомнений Бэланс в последние доли секунды своей жизни познал триумф.

— У них был план: Фред, ты, Уинтроп.

Ричард мрачно кивнул.

Кода

Звезда

На лужайке перед главным зданием Плезант-Грин ярко полыхал костер. Восточная женщина с огромной кипой бумаг в руках методично скармливала пламени папку за папкой. Фред кинулся на нее, но поздно — большая часть архивов погибла. На лужайке валялись выпотрошенные коробки, а в воздухе кружился пепел. Огонь лениво уничтожал почерневшие скорченные фотографии.

Восточная девушка — Жаворонок, вспомнилось Ванессе, — выхватила нож и попыталась ударить Фреда в живот. Потерпев неудачу, она занесла руку, чтобы вонзить нож в свое сердце, но Ванесса, бледная и ко всему безучастная, стряхнула оцепенение, перехватила ее руку и заставила разжать пальцы. Нож упал из ослабевшей кисти. В раскосых восточных глазах горела неугасимая ненависть. Бэланс не одобрил бы таких эмоций, подумала Ванесса.

Остальные помощники, судя по всему, успели скрыться, воспользовавшись неразберихой. На улице толпились люди в больничных халатах, разбуженные шумом. Осиротевшие пациенты Плезант-Грин, на лицах — растерянность и непонимание. Лужайку освещали огни фар, выхватывая из темноты безымянные силуэты и окна дома.

— Джеперсон! — услышали друзья.

По траве им навстречу широкими шагами приближался Гарнет, размахивая зонтиком как дубинкой. Ричард усмехнулся.

— О, привет, Гарнет. Думаю, ваше расследование покажет, что Бэланс значительно превысил свои полномочия. Советую внимательно осмотреть здесь все, ручаюсь, найдете много интересного!

— Где доктор? — просипел красный от злости Человек Из Правительства.

— В лесу. Боюсь, он мертв. В руке у него вы найдете пистолет — да-да, он собирался кого-то убить! Скорее всего меня.

На лице у чиновника явственно отразилось сожаление, что доктору не удалось осуществить задуманного.

Да, думал между тем Ричард, действительно мерзкое дело. Высокопоставленные ребята спонсировали опыты сумасшедшего врача, обеспечивали "расходным" человеческим материалом. Уинтропу будет интересно узнать, что одна из их целей — Клуб "Диоген". Вслух же он произнес:

— Все равно он не действует…

— Кто? — вытаращил глаза Гарнет.

— Метод Бэланса, или как это называется. Вы же заказывали запрограммированных на достижение определенных целей психопатов? Ну вот, я и говорю: доктор с поставленной задачей не справился — ни один из его пациентов своей миссии не выполнит. Да сами посмотрите на них — несчастные потерянные люди.

Ричард указал на людей в халатах, кучкующихся поодаль с растерянными лицами. Врачи "скорой помощи" помогали им рассесться по машинам.

— Что им теперь делать, может, вы скажете, Гарнет?

Рядом с каретой "скорой помощи" Ричард различил очертания машины — такие линии могут быть только у "роллс-ройса". Три "Серебряных тени" принадлежат ему. Эта же красавица черная, с полностью тонированными стеклами. Естественно, она не Гарнета, но хозяина такой машины найти будет несложно. Он наверняка имеет отношение ко всему этому делу.

Чиновник, немного помявшись, развернулся и, не прощаясь, затрусил к "роллс-ройсу", докладывать. Рядом со "скорой помощью" в это время случилась заминка — одна из женщин яростно сопротивлялась, не позволяя санитарам прикоснуться к себе. Ричард вопросительно взглянул на Ванессу.

— Это Снежинка, гордость Бэланса.

Магистр кивнул — да, действительно, самое совершенное из творений доктора — сильная, не знающая ни сомнений, ни колебаний… Ничего, только голубая пустота. Внутренне содрогнувшись, он представил, сколько душ сгорит в этом ледяном пламени. В конце концов она сама села в машину — непокорившаяся, гордая королева, восходящая на трон в окружении вассалов.

"Скорая помощь" уехала. Водитель таинственной машины медлил. Ричард чувствовал холодный враждебный взгляд, обращенный на них из-за темных стекол. Вскоре двигатель бесшумно завелся. Враг покинул Плезант-Грин.

Магистр перевел взгляд на помощников.

— Нам пора. Пора уйти и оставить Плезант-Грин позади. Навсегда.

— Это не так просто, — прошептала Ванесса.

У нас все получится. Мы же вместе.

ГДЕ ПОГРЕБЕНЫ ТЕЛА — 3:

КРАСНОЕ НА ЧЕРНО-БЕЛОМ

Скоби считал, что широкий костюм придает ему вид неловкого молодого человека из телевизионных комедий семидесятых. Ему не очень это нравилось, но Гарри настаивал на том, чтобы его репортеры выглядели модно. "Мы — местная газета, — вечно повторял редактор, — и должны быть приятны местным жителям". Он также настаивал, чтобы репортеры носили не слишком короткие, но и не слишком длинные волосы. Работа на газету "Вестник" напоминала отбывание воинской повинности.

Играя за рабочим столом в "веревочку", Иан Скоби мечтал о Флит-стрит. Даже, скорее, не о Флит-стрит, а об издательстве возле лондонских доков, в Докленде — почти все газеты национальной значимости Флит-стрит уже покинули. Номера "Кометы" и "Аргуса" выпускались доклендской "Пирамидой", принадлежащей компании "Лич Интернешнл".

Скоби был готов годами прозябать в этой тихой заводи на западе страны, прежде чем Дерек Лич предложит ему подключиться к бешено вращающемуся динамо "Кометы". Отчаянно требовалась "лошадка" — сюжет, "оседлав" который, репортер смог бы домчаться до финишной черты.

В принципе коллектив в "Вестнике" сложился нормальный. Единственной странностью, над которой не смели шутить в присутствии Гарри, была страсть главного редактора к сюжетам о герл-скаутах. На первой странице любого выпуска непременно красовалась фотография какой-нибудь чумазой феи с косичкой в момент совершения акта благотворительности.

Не так давно Скоби добился повышения: с именин и школьных пантомим он перешел на криминал. "Криминалом" в этом городке именовались разбитые окна в баре, пропавшие велосипедные насосы и украденные из сада яблоки. Когда возле города показалась одна из групп религиозной организации "Новая Эра", Скоби решил было, что это и есть его "лошадка", однако полиция без всякого шума отправила путешественников в болотистую пустошь.

— Самое время выпить чашечку "Рози Ли"! — провозгласил редактор, закончив передовую о муниципальных автомобильных стоянках, и оглянулся вокруг, желая найти человека, которого можно было бы подрядить заваривать чай.

Скоби отпустил резинки, и они щелкнули, ужалив его за пальцы.

— Иайн, — сказал Гарри, нарочито выговаривая лишнее "й". — Не соблаговолите ли позаботиться о чайнике?

У Скоби зазвонил телефон.

— Важный звонок, Гарри!

Он поднял трубку. На самом деле звонок вряд ли предвещал что-либо интересное. Еще одна корова, застрявшая в канаве. Или попытка навязать городу в побратимы потрепанную войной груду булыжника в бывшем Советском Союзе. Или отмененный концерт- карнавал…

Это был полицейский Грег Данфи, который не раз уже выпивал за счет Скоби. Обоим нравилось притворяться, будто Скоби — журналист, а Данфи — ценный источник информации.

— У меня кое-что есть, — сказал Данфи.

По отсутствию вступительного "когда-же-мы-сыграем-в-кегли-и-как-следует-надеремся?" репортер с уверенностью мог сказать, что произошло нечто такое, к чему Данфи отнесся очень даже серьезно. Скоби уловил еле слышное ржание дикой "лошадки", которую ему предстояло заарканить, укротить и отвести в редакцию "Кометы".

Ту машину, ничем не примечательную белую "хонду", Скоби нашел на расстоянии около двух миль от границы города по Экельзойской дороге. Выглядела она не разбитой, а просто неудачно припаркованной. Капот машины нависал над дорожной канавой, передние колеса утонули в грязи. Мотоцикл Данфи был прислонен к телефонной будке, а сам полицейский стоял возле автомобиля. Девушка же сидела на траве, будто расположившись на пикник.

30
{"b":"135359","o":1}