Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я торопливо поднялась, не без труда отогнав мысль о начинающемся землетрясении. Я услышала кваканье лягушек и пронзительный неумолчный звон насекомых. До меня донесся запах дыма и густых сосен, резкий аромат дубовой листвы и сладковатый запах ясеня. Я услышала, как захлопала крыльями и нырнула какая-то птица, потом уловила неясный рокот в толще воды. Подняв глаза, я заметила ястреба с добычей в когтях. Я поймала себя на том, что размышляю о магическом смысле увиденного.

Земля вновь содрогнулась, в лесу скрипнул ствол дерева. Я огляделась в поисках лука и стрел Айанаватты, но они тоже исчезли. Я отыскала одно из его копий, лежавшее на дне лодки, и вооружилась им. Однако, как выяснилось, копье с каменным наконечником, даже волшебное, бессильно против того, кто ко мне приближался. Из густого леса, разбрасывая стволы и листья, на меня надвигалось фантастическое видение.

Я знаю, что в Азии имеются домашние слоны, но мне еще не доводилось видеть человека, сидящего на спине черного волосатого мамонта с бивнями длиной не менее трех метров.

Приближавшийся ко мне наездник, судя по всему, принадлежал к числу местных воинов, хотя и несколько отличался от них одеждой и черной раскраской лица. У него была выбритая голова с длинным пучком волос, в левой руке он держал копье и боевой щит, а правой сжимал украшенные поводья своего чудовищного скакуна. Мне было трудно судить о росте воина, но я отчетливо видела, что мамонт отнюдь не молод. Его бивни потрескались и были изогнуты, но без труда расправились бы с любым, кто посягнул бы на их владельца.

У меня возникло тошнотворное чувство, сердце забилось чаще. Я огляделась в поисках спасения. В самый последний миг мамонт дружески задрал хобот. Одновременно наездник поднял ладонь, успокаивая меня.

Мамонт склонился и начал опускаться на колени, а наездник легко соскользнул по его боку и спрыгнул на траву. Его голос являл собой полную противоположность устрашающей раскраске лица.

– В пророчестве указывалось, что я встречу здесь своего друга Айанаватту, – заговорил он, – но содержался лишь туманный намек на то, что с ним будет спутник. Прошу прощения, если потревожил вас. Не пугайтесь узоров на моем лице. Я участвовал в весьма напряженном диспуте.

Своими изящными манерами этот человек напоминал Айанаватту, но что-то в его движениях показалось мне знакомым. На черной маске его лица темными рубинами горели глаза. Я приподняла копье и отступила на шаг. По мере того как я его узнавала, мне все больше становилось не по себе.

Молча, словно зачарованная, я смотрела, как он шагает мне навстречу.

Глава 3. Принц прерий

Не спрашивай, как пришел я сюда,

Не спрашивай имя и кто мой народ,

Не спрашивай путь мой куда приведет,

Ведь я – Давадана, несущий копье.

Пророк и певец, Давадана-провидец,

Я тот, кто народам несет справедливость, Я тот, кто закон принес на Восток, Я клялся искать и об этом молчать.

У. С. Харт. "Законотворец"

Разумеется, это был тот самый юноша, которого я видела в доме на острове. Лицо молодого человека было так густо покрыто краской, что я узнала его только по белым рукам и глазам. Он, по всей видимости, не признал меня и, кажется, был несколько разочарован.

– Вы знаете, где сейчас Айанаватта?

Я предположила, что он не сумел поймать рыбу и отправился охотиться в лес, поскольку вместе с ним исчезли лук и стрелы.

– Что ж, впереди нас ждет очень крупная добыча, – сказал вновь пришедший. – Наконец-то я отыскал Айанаватту. Я нашел бы его быстрее, если бы внимательнее отнесся к своему пигмейскому сну. – Он произнес эти слова, как бы извиняясь, и, вернувшись к своему мамонту, повел лохматого толстокожего гиганта к реке на водопой. Я любовалась покрывавшим его чепраком и уздечкой с каменьями. К резному деревянному седлу был прикреплен длинный раскрашенный колчан, из которого выдавались острые металлические наконечники копий. Седло и некоторые детали сбруи были обтянуты бобровым и выдровым мехом. Я подумала, что мамонт – вернее, мамонтиха – находится не в лучшей своей форме. Шерсть вокруг ее пасти и хобота поседела, бивни были покрыты пятнами и растрескались, но она двигалась с удивительным проворством. Она повернула голову и посмотрела мне в глаза, как бы желая убедиться в том, что с моей стороны ничто не угрожает.

Успокоившись, она аккуратно опустила хобот в холодную воду и завиляла от удовольствия лохматым хвостом.

Как только животное утолило жажду, юноша опустился у воды на колени и принялся соскребать краску с лица, волос и рук. Когда он поднялся на ноги, передо мной вновь возник молодой человек, которого я видела в доме на острове. С его волос все еще стекала грязь либо краска, но они были такими же светлыми, как мои собственные. Он выглядел лет на десять моложе меня. В его глазах не угадывалось и следа страха или мольбы, которые я видела в них совсем недавно. Он был полон энергии и, очевидно, уверен в себе.

Я решила соблюдать осторожность и не открывать своих карт, пока не разберусь, что здесь происходит. Но все же намекнула ему, кто я такая.

– Меня зовут Оуна, я дочь Эльрика.

Это ничего ему не говорило, но юноша почувствовал: я рассчитываю, что он узнает меня.

– Судя по всему это известное имя,- заметил он.- Мы уже встречались?

– По-моему, да.

Он вежливо наморщил лоб, потом покачал головой.

– Я запомнил бы вас. В здешних местах мне не попадались женщины одного со мной цвета кожи и роста.- Эти слова он произнес без малейшего удивления.

– Где вы ожидали меня увидеть?

– Вы ведь Белая женщина-бизон?

– Если не ошибаюсь, да.

– В таком случае, я ожидал встречи с вами. Ведь пророчество отвело каждому из нас свою роль, не правда ли? – Он подмигнул. – Если мы ему не подчинимся, наши пути перепутаются и погубят сами себя, а мы потеряем все, что приобрели. Если бы вы не очутились здесь, в то самое время, о котором говорилось в пророчестве, я бы встревожился. Но меня продолжает беспокоить то, что один из нашей троицы все еще отсутствует.

Я была достаточно хорошо знакома с этикетом путников и не стала расспрашивать его, удовлетворившись тем, что он сам пожелал мне сообщить. Чтобы выйти на определенную дорогу и добраться до места своего назначения, многим сверхъестественным путешественникам приходится тратить годы и напрягать все свои силы. Один неправильный шаг, неудачное слово – и их цель вновь ускользает! Тот, кто слишком много знает о будущем, неизбежно изменяет его.

– Как вас зовут? – спросила я.

– Мое духовное имя – Белый Ворон, – ответил юноша. – Я ученик племени какатанава. Моя семья отправляет к ним на учебу всех своих детей. В этой точке мой путь сливается с вашим. Я уже выполнил первые три задачи. Вы поможете мне сейчас, а я впоследствии помогу вам. Все становится ясным в должное время. Мы все трудимся ради сохранения Равновесия. – Он развязал ремешки, которыми крепилось седло, оказавшееся на удивление легким, и, поддержав его, пока оно соскальзывало по боку животного, опустил на землю. Копья в колчане лязгнули, ударяясь друг о друга. – Мы движемся путями Равновесия, – небрежно добавил он, наполняя огромный кожаный бурдюк водой и ополаскивая ноги и брюхо животного. – А эту старушку зовут Бес. На ее языке это означает "королева". Она тоже верно служит Равновесию. – Фыркнув и набрав полные легкие воздуха, Бес глубже погрузилась в воду, после чего подняла свой длинный гибкий хобот и принялась поливать свою спину, наслаждаясь тем, что на ней нет седла.

– Космическому Равновесию?

– Равновесию мира, – сказал юноша, явно не понимая, о чем я спрашиваю. – Разве Айанаватта ничего вам не объяснил? Он становится все более скрытным. – Молодой человек улыбнулся и отбросил назад свои волосы. – Владыка ветров разгневался и грозит уничтожить наши Длинные дома и все, что они защищают. – Он сорвал пучок травы и начал очищать длинные бивни Бес, которая еще глубже погрузилась в воду, с искренней любовью взирая на своего хозяина. – Моей целью было отыскать утраченные сокровища какатанава и вернуть их племени, чтобы Древо нашего дома не погибло. Это мой долг, моя привилегия.

12
{"b":"134958","o":1}