Литмир - Электронная Библиотека

– Все, как я и думал. – Лорд Честер прошелся по веранде. – Полагаю, моя семья отплывает отсюда на «Прелестной Мэри», а значит, на той неделе.

– А я, дядя, останусь, чтобы присмотреть за домом, пока тетя отвезет детей в Англию.

– Вам лучше уехать с семьей, миледи, – посоветовал Крис. – Я тоже отсылаю Софию к своему брату, пока тут все не успокоится.

– Попробуй, – пожала плечами София. – Но у тебя ничего не выйдет. Я остаюсь, Крис.

– Поговорим об этом дома.

И хотя было похоже, что он настроен решительно, София не собиралась делать то, что ей не нравилось. А уж тем более уезжать от него.

– Думаю, вам лучше уехать, София, – вкрадчиво сказала Аманда.

– Почему же вам можно остаться, а мне нельзя?

– Ну как же, тетя увозит детей, а вы, возможно, тоже носите ребенка.

Крис вскинул голову.

– Это правда, София?

София поднялась.

– Мне пора. Пойду найду Катину, пока вы договорите с лордом Честером.

– Я с тобой. К тому же я не хочу, чтобы ты ездила без охраны.

– Крис, правда…

– Он прав, дорогая, – мягко перебил ее лорд Честер. – Пока все спокойно, но кто знает, как все может повернуться. Я перестану волноваться, только когда семья окажется в безопасности на борту «Прелестной Мэри».

Крис и София отправились домой, но по пути поговорить не смогли, поскольку с ними была Катина.

Крис ехал на Атласе рядом с каретой, и у него из головы не шли слова Аманды. Неужели София носит его ребенка? Если так, то надо убедить ее вернуться в Англию. Интересно, готов ли он стать отцом? Подумав об этом, Крис с удивлением обнаружил, что такого радостного возбуждения не испытывал уже много лет.

Глава 15

Через три дня, когда Крис ушел на винокурню, в «Сансет Хилл» появился Рэйфорд.

– Зашел попрощаться, София.

– Уезжаешь?

– Сэр Ригби предложил место управляющего, но я отказался. Возможно, я бы согласился, если бы не знал, что затевают другие плантаторы. Не хочу за них рисковать головой, поэтому заказал место на «Прелестной Мэри». Большинство владельцев отправляют семьи в Англию, и я зашел узнать, не собираешься ли и ты.

София заинтересовалась.

– А что затевают плантаторы?

– Разве муж тебе не рассказывал об ополчении?

– Каком ополчении?

– Ригби и еще несколько человек организовали отряд ополченцев, который должен выкурить маронов с Синих гор и уничтожить их.

– Это же бесчеловечно! Когда они собираются сделать это?

– Скоро, думаю. Они полагают, что за всеми нынешними беспорядками стоит Сэм Шарп. Я ничего не знаю о рабстве, да и знать не желаю. И уж тем более я не желаю рисковать жизнью.

– Тебе нужно вернуться, найти хорошее место и просить Клэр о прощении. Только пороки управляют твоей жизнью. Ты зря связываешься с людьми вроде сэра Оскара.

– Знаю, – вздохнул Рэйфорд. – Он очень злопамятный человек и не выпустит меня из когтей, пока не отдам долг.

– Как же ты собираешься рассчитаться с ним? Меня удивляет, что он вообще позволил тебе уехать, зная, что тебе негде взять деньги.

Рэйфорд опустил глаза, и София сразу поняла – что-то не так.

– А ну-ка выкладывай, только правду.

– Я скажу только одно – будь осторожна. Этот человек не оставит тебя в покое. «Прелестная Мэри» прибывает через несколько дней, так что вряд ли мы увидимся. Надеюсь, я успею вовремя унести ноги с этого проклятого острова, – он повернулся и пошел прочь.

– Черт бы тебя побрал, Рэй, ты всегда был трусом! – крикнула София ему вслед.

Но сейчас ей было не до сводного брата. Нужно предупредить маронов! Сначала она хотела посоветоваться с Крисом, но потом решила, что если он все знает, значит, ничего ей не говорил намеренно. Но если он ничего не собирается предпринимать, она управится и сама.

Не сказав никому ни слова, София пошла в конюшню. Мальчик-конюх оседлал ей Королеву и даже не подумал спросить, куда она едет. Да и как он мог спрашивать об этом свою хозяйку?

София вовсе не была уверена, что легко найдет хижину Юдаммы у подножия гор среди густых джунглей, но нужно было попытаться предотвратить резню.

Она доскакала до половины дороги на Кингстон и свернула в джунгли. Уже через несколько минут заросли стали слишком густыми, и ей пришлось спешиться. Оставив лошадь привязанной к дереву, София двинулась к подножию гор.

Она долго брела, пока, наконец, не наткнулась на нужную тропу. К этому времени пот градом катился с нее. Вокруг вились целые рои насекомых, и София пожалела, что не надела платье с длинными рукавами. К несчастью, тропа неожиданно исчезла.

Страшная догадка пришла ей в голову – она безнадежно заблудилась, а из-за обступавших ее зарослей не видела даже, в какой стороне горы.

И, тем не менее, она упорно шла дальше. Солнце стояло уже высоко, и его горячие лучи обжигали ее лицо и руки. Впереди послышалось шуршание, и София замерла. Из кустов вышел мужчина с увесистой дубинкой и преградил ей дорогу. София едва удержалась, чтобы не вскрикнуть. Мужчина был огромный и небритый.

– Что вы здесь делаете, леди?

– Вы не могли бы отвести меня к Юдамме? – подавляя растущий страх, попросила София. – Это очень важно.

Мужчина прищурился на нее.

– А кто вы, леди?

– София Рэдклифф.

– Женщина капитана Рэдклиффа?

– Да, я его жена.

– Зачем вам нужна Юдамма?

– Мне нужно поговорить с ней. Это вопрос жизни и смерти.

Она, вероятно, убедила его, потому что он кивнул.

– Идите за мной.

Они, казалось, целую вечность шли по джунглям, пока, наконец, не вышли к лагерю маронов. Юдамма как раз набирала воду в ручье, когда увидела Софию.

– Что вы здесь делаете? Что-то случилось? Вы снова попали в беду?

– На этот раз в беду попали вы.

– Входите, миледи. Вот, освежитесь холодной водичкой, а потом расскажите мне, что случилось.

София с удовольствием выпила прохладной воды и отдала чашку Юдамме.

– Я пришла предупредить вас, Юдамма, чтобы вы поднимали всех ваших людей.

Юдамма нахмурилась.

– Это еще зачем?

– Плантаторы организовали ополчение и собираются напасть на лагерь маронов. Они винят Сэма Шарпа в беспорядках среди рабов.

– Папаша Сэм проповедует мирное сопротивление. Он никогда не призывал к насилию.

– Плантаторы так не считают. Вам нужно уходить в горы. Уверена, у вас есть потайные места, где они не найдут вас.

– Мы так и сделаем. Но вы уверены в том, о чем рассказали?

– Уверена! И у них будут ружья и пистолеты. А у ваших людей оружие есть?

Юдамма покачала головой.

– Только дубинки и острые колья.

– Если не успеете уйти, прольется много крови.

– И вы проделали весь этот путь, чтобы предупредить нас об опасности?

– Но вы же спасли мне жизнь.

Юдамма благодарно сжала ее руку.

– Спасибо. Если вы готовы, то вас отведут обратно к дороге.

– Я оставила лошадь в джунглях, недалеко от дороги, но не знаю, смогу ли найти ее.

– Лэмюэль, который привел вас, найдет и вашу лошадь. Доверьтесь ему, он не причинит вам зла.

София ушла, и Лэмюэль действительно довольно быстро довел ее до дороги и после нескольких попыток отыскал Королеву.

София уже повернулась поблагодарить его, но он исчез. Пожав плечами, она вывела лошадь к дороге и уже собралась было в обратный путь, как вдруг увидела сэра Оскара Ригби, ехавшего в Кингстон.

– Какого черта?! – вырвалось у Ригби, когда они поравнялись. – Вы что делаете в джунглях? Наверное, встречались с любовником?

София, не отвечая, толкнула коленями лошадь, но Ригби ухватился за поводья.

– Не так быстро. Вы не ответили на мой вопрос. Если встречались с любовником, то уделите и мне немного внимания. От Колдуэлла все равно никакого проку. Ему негде взять денег, чтобы вернуть долг. Зря я притащил его на Ямайку.

– Долги Колдуэлла не имеют ко мне никакого отношения. Отпустите поводья.

45
{"b":"134586","o":1}