Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Звонкий голос отвечал:

— Мы только что создали устройство, чтобы очищать металл in situ [10]. Очаг индуктивности, который устанавливает поле нагревания практически на любом расстоянии от элементов, содержащих ток. Это нам подходит! Отлично, Сомс!

— Вам предстоит освоить это и начать производить, пока мир не рухнул в бездну, — сообщил Сомс — Между прочим, удачи вам!

— Где вы, Сомс? Вы нужны нам, чтобы узнать кое-что…

Но Сомс уже повесил трубку. Звонок, без сомнения, засекли. Следующие двести миль, с Франом на заднем сиденье, он проехал специально, чтобы запутать следы. Потом развернулся и направился назад, на озеро Калумет.

Глава 10

Сомс позвонил в понедельник, когда война, казалось, вот-вот начнется. Весь понедельник напряжение нарастало. В городах, представлявших возможные цели для ракет противника, пробки на дорогах стали обычным явлением. Люди стремились покинуть большие города, но не потому, что началась паника, а из простой предосторожности. Публику годами готовили к дурным вестям. Наличие подобных фактов позволяло увеличивать продажи рекламируемых вещей. Средний американец обычно пропускал все мимо ушей, но не забывал о худшем. Вот почему сейчас тысячи семей потянулись в глубинку.

К полудню вторника для поддержания порядка на дорогах были вызваны соединения Национальной Гвардии. К среде на улицах стало посвободнее, исключая выезды из городов.

Однако на озере Калумет все шло своим чередом. Сомс и Фран по-прежнему удили рыбу. Иногда, сидя в лодке, Фран закрывал глаза и нажимал кнопку коммуникатора. Он включал его не более чем на секунду. Если удавалось войти в контакт с кем-нибудь из товарищей, Фран был готов говорить быстро, чтобы не допустить опасности и узнать основные новости. Сомс настаивал на нечастом пользовании коммуникатором.

— Может, уже все устройства прослушиваются, — говорил он. — Служба безопасности ищет тебя, Фран. Если есть способ добраться до тебя, они его отыщут! Поэтому покороче!

Фран молча кивал. Сомс поражался, насколько хорошо парень понимает теперь английскую речь. Он без устали трудился над пополнением словарного запаса — завел блокнот, записывая английские слова при помощи своих знаков.

— Если они не выйдут непосредственно на тебя, то могут обнаружить устройства у других детей, — добавил Сомс — Пока они оставили ребят в покое, чтобы дать тебе возможность связаться с ними. Ты для них — цель номер один.

Фран снова кивнул, но с меньшей уверенностью. Казалось, он время от времени пытается уловить присутствие другого человека. Весь вторник он сжимал зубы, когда отпускал кнопку на миниатюрном передатчике.

— Кто-нибудь подслушивает? — спросил Сомс.

Фран кивнул.

— Ребят не слышно?

Фран помотал головой. Он надел наживку на крючок, поплевал на нее и опустил за борт.

Во всем мире из крупных городов происходил отток населения. Нью-Йорк покинуло два миллиона жителей. Миллион — Лос-Анджелес. Три четверти миллиона — Чикаго. Триста тысяч — Новый Орлеан. Исход продолжался, доставляя трудности транспортным системам. Но это еще не переросло в панику.

В четверг утром все каналы разразились сообщениями, что линия радарного наблюдения зафиксировала ряд движущихся объектов, направляющихся от Северного полюса к Штатам. Америка сжала кулаки и стала ждать ракетного удара. Но объекты, обнаруженные радарами, оказались не ракетами, а самолетами, которые затем изменили курс и вернулись на базы. То были действительно иностранные самолеты, патрулирующие дальше обычных рубежей.

Сомс, как и вся страна, затаил дыхание. Он снова задышал ровно, когда увидел подбегающего Франа, глаза мальчика сияли.

— Я вызвал. Зани, — выдохнул он. — Я сказал. Мы придем. Наш язык.

Сомс строго посмотрел на него.

— Ты что, читаешь мысли? А вдруг кто-нибудь подслушивал? Кто-то, кроме Зани?

— Двое мужчин, — сказал Фран. — Они говорили. Быстро. Английский.

— Если их было два, значит, они запеленговали направление, — мрачно заметил Сомс. — Поехали!

Он отправился в офис сдачи коттеджей на озере Калу-мет. Заплатил за аренду. Сказал, что они с братом должны вернуться домой, в Сан-Диего. Семья ждет их немедленного возвращения — из-за разговоров о войне. И они с Франом уехали на мотоцикле.

Они были уже в тридцати милях от озера, когда воздух наполнился раскатистым гулом. Над горами летела армада транспортных самолетов, державшая путь к месту, из которого они отбыли.

— Они взяли след, это точно, — проговорил Сомс.

Мотоцикл с шумом продолжал путь. Вокруг предполагаемого местопребывания Франа произведут высадку парашютного десанта. Парашютисты спустятся с небес, чтобы вместе с наземными войсками образовать кордон вокруг озера Калумет. К ним присоединятся парашютные соединения, прибывшие с авиабаз. Когда все ходы будут перекрыты, они двинутся вперед, чтобы схватить Франа.

Какая серьезная и слаженная работа! Во всем наблюдался лишь один изъян. Люди, прослушивавшие сенсорные коммуникаторы, воспринимали аппараты лишь как принимающие устройства, если никогда не пытались использовать их как передатчики. Запеленговав Франа, они громко, вслух сообщили, что контакт установлен и процесс поиска, таким образом, начинается. Но ведь, для установления координат требуется время, хотя и небольшое. Может быть, прошли секунды, прежде чем парашютные войска получили приказ выдвигаться к месту поиска. Еще требовалось время на посадку в самолет и запуск двигателей, а также, конечно, на то, чтобы взлететь.

Сомс просчитал все это, и времени оказалось достаточно. Когда самолеты подлетали к озеру Калумет, они с Франом были уже за тридцать миль, а ко времени установки плотного кордона вокруг озера — миль за сто. Когда пришла ночь, они отъехали действительно очень далеко — более ста миль к югу от Денвера.

Здесь шансов попасться было куда меньше. На дорогах все еще было полно машин, хотя пробок почти не встречалось. Повсюду парковались автомобили. Беженцы экономили бензин, составляя друг другу компанию, вместе слушая новости по радио и защищая друг друга от возможной опасности. Вокруг костров собирались люди, устраивая нечто вроде коммун. Они сидели всю ночь, обсуждая события в мире.

Но скученность населения была только на руку Сомсу и Франу. Сомс, однако, беспокоился о Гейл. Ее положение, как и положение троих ребят, было далеко не стабильным. И непохоже, чтобы в растущей сумятице и напряжении что-то изменилось для них в лучшую сторону.

— Я думаю, что ночью, да к тому же при всей этой дезорганизации, которая все нарастает, ты можешь спокойно пообщаться с детьми, — задумчиво произнес Сомс. — Никто не рискнет прислать ночью в горы парашютный десант. Они могут организовать что-нибудь к утру, но я сомневаюсь, чтобы они стали блокировать шоссе. Так что можешь попробовать установить контакт. И разузнать о них.

В частности, Сомс жаждал узнать, как Гейл. Она знала, что он попытается найти Франа. Должно быть, поняла, что ему это удалось. Они так мало были вместе, надеясь, что оставшуюся жизнь проведут вдвоем, и Сомсу отчаянно хотелось быть сейчас с Гейл, видеть ее, хотя бы слышать ее голос.

Фран кивнул. Он отодвинулся, чтобы свет костра не падал на него, дабы наблюдателям было неясно, что он находится под открытым небом. Улегся поудобнее. Закрыл глаза. Сомс увидел, как Фран нажимает на кнопку коммуникатора и быстро отпускает ее. Через секунду — снова. Опять отпустил и сел.

— Ты попробуй! — сказал он загадочным голосом. — Ты попробуй!

Сомс закрыл глаза. Нажал крошечную кнопочку не больше булавочной головки. Ощущение другого тела. И другое тело открыло глаза. Сомс увидел лицо Гейл, отраженное в зеркале. Она была бледна. Выглядела тревожной и измученной. Но она улыбнулась отражению, ибо знала, что Сомс сейчас видит то, что видит она.

Он заговорил, и она услышала его голос:

— Гейл!

Он почувствовал руку, ее руку, что-то рассыпающую на туалетном столике. Палец чертил буквы. Она посмотрела вниз.

вернуться

10

In situ — на месте (лат.).

63
{"b":"133800","o":1}