— Я поступил так ради твоего блага, — заявил Джон. — Я попросил его отца, чтобы он спокойно поговорил с сыном.
— Что ж, он выполнил твою просьбу, можешь радоваться, папочка! — почти завизжала Люси. — Он отправил Колина из города. И все из-за тебя!
— Отправил из города? — переспросила Сьюзан. — Что ты имеешь в виду?
— Сегодня вечером Колин уехал в Манчестер, — объявила Люси. — Отец отправил его к матери, чтобы он жил у нее. Я только что с вокзала. Что ж, надеюсь, теперь вы оба удовлетворены. Наконец-то вам удалось разбить мне жизнь! — Послышался стук каблуков, взбегающих вверх по лестнице.
— Люси, вернись! — крикнул Джон.
— Нет!
Холли и ее подруги переглянулись.
— Ужас, — передернула плечами Белинда. — Как все это неловко!
— Оставь ее, Джон, — послышался голос Сьюзан. — Девочка расстроена. Давай отложим разговор на утро. — И, перейдя на шепот, предостерегающим тоном добавила: — Не забывай, что у нас в доме гости.
Супруги Фэншоу вернулись в столовую. Ставя столовый прибор для мужа, Сьюзан пробормотала что-то о том, что Люси расстроена, и ужин продолжился.
Трейси украдкой зевала, а вскоре усталость от насыщенного событиями дня стала сказываться и на Холли и Белинде. Подруги попрощались с Джоном и Сьюзан и отправились спать.
Ванная комната находилась в конце коридора, неподалеку от их спален. Холли последней вышла из ванной и едва не налетела на Люси Фэншоу.
— Ого! — воскликнула Люси. — Привет. Сейчас я угадаю, кто ты. Либо Трейси, либо Холли, правильно?
— Я Холли. — Девушка была не на шутку удивлена, глядя на веселое выражение лица Люси.
— Рада познакомиться, — приветливо произнесла молодая хозяйка дома. — Сожалею, что так неудачно получилось утром, но у меня было действительно очень важное дело.
— Все нормально, — заверила ее Холли. — Мы и сами благополучно добрались.
— Вот и прекрасно, — широко улыбнулась Люси. — Ванная свободна?
Холли кивнула, и Люси проскользнула мимо нее. Дверь захлопнулась, и Холли услышала, как Люси что-то напевает.
Холли еще с минуту смотрела на закрытую дверь, а потом зашлепала в свою комнату.
«Какая странная эта Люси, — размышляла она, укладываясь в постель. — Только что она кричала о своей разбитой жизни, а сейчас уже держится так, будто выиграла в лотерею».
Холли натянула на себя одеяло. Одно ей ясно: какой бы огорченной ни казалась Люси в разговоре с родителями, то, что на самом деле происходит между ней и парнем по имени Колин, очень сильно отличается от слов, которые подруги слышали в столовой.
ГЛАВА III
Леди Ярость
Холли не поняла, что разбудило ее среди ночи. Открыв глаза, минуту-другую она лежала, слушая свое собственное дыхание. Очертания предметов, проступавшие сквозь сумрак, казались ей незнакомыми. И кровать какая-то странная… Наконец она все же вспомнила: ее спальня осталась далеко, в маленьком городке Виллоу-Дейл графства Йоркшир, а она лежит на кровати с балдахином, которая стоит в обшитой дубовыми панелями спальне, которая находится в роскошном дворце эпохи Тюдоров, который стоит на высоких утесах над заливом Ярости…
Если бы не полнейшая ночная тишина, Холли ни за что не расслышала бы этот отдаленный стук, раздававшийся где-то за окном. Заинтригованная, она соскользнула с постели и, шлепая босыми ногами по полу, подбежала к окну. Приподняв край тяжелой шторы, она выглянула наружу. На черном небе горели звезды, а горизонт пересекала ровная цепь непонятных огней.
«Как странно», — подумала Холли, протирая глаза. Но тут же поняла, что это огни рыболовецких судов, вышедших в море. Холли содрогнулась при мысли о том, что сейчас, когда все люди спят в теплых постелях, кто-то плывет по холодному Северному морю, и не почувствовала ни малейшей зависти к рыбакам.
Она уже намеревалась вернуться в постель, когда ее глаза отметили какое-то движение недалеко от дома. Кто-то стоял в густой тени строения, которое, по ее предположению, было часовней. Прищурившись, она вглядывалась в темноту и вскоре смогла различить контуры плеч, головы и рук. Их можно было бы принять за статую стоящую у подножия часовни, если бы не едва уловимое движение. У Холли хватило здравого смысла сообразить, что никто из обитателей дома не стал бы стоять там в такой поздний час. Может, это вор?
Не успела Холли додумать эту мысль до конца, как ее глаза зафиксировали вспышку странного цвета. На стене часовни возникла разноцветная арка — окно. Свет горел внутри часовни, освещая витражное окно. Неожиданно свет пропал, но затем появился во втором окне. Кто-то двигался по часовне с фонарем или свечой в руках.
Стоявший возле часовни человек резко тронулся с места, и вскоре Холли увидела узкую полоску желтого света: дверь отворилась. Человек проскользнул в щель, и дверь снова закрылась. Однако даже за эти считанные секунды Холли удалось разглядеть копну пепельных волос и электрический фонарик, зажатый в чьей-то маленькой ручке.
Теперь у Холли не оставалось никаких сомнений относительно персонажей развернувшейся перед ней сцены. Во-первых, в часовне находилась Люси Фэншоу. Во-вторых, не нужно быть гением, чтобы догадаться, кого она впустила в часовню. Разумеется, парня по имени Колин.
Холли смотрела, как свет переходил из одного цветного витража в другой вдоль всей часовни, а затем внезапно погас. Затаив дыхание, девушка ждала минут пять или чуть больше, не произойдет ли в часовне что-либо еще.
«Что ж, — думала она, — неудивительно, что Люси не унывала после разговора с родителями. Ее парень не уехал в Манчестер. Он здесь».
Холли вернулась в постель. Теперь ее занимала другая проблема. Стоит ли рассказать Сьюзан об увиденном? Может, ей лучше не совать свой нос в чужие дела? Она получше укуталась в одеяло.
«Утром я расскажу обо всем Трейси и Белинде, — думала она, погружаясь в сон. — И уж тогда мы найдем наилучшее решение».
Через несколько минут Холли уже крепко спала.
Ранним утром, уже умытая и причесанная, Холли направилась в комнату Трейси. Подруга, как всегда, выполняла свой утренний комплекс упражнений.
— Я уже пробежалась по парку, — сообщила Трейси, лежа на спине и работая в воздухе ногами. — Просто блеск! — Она опустила ноги и прыжком вскочила с пола. Ее лицо просто сияло здоровьем. — Я подошла к самому краю утеса. При дневном свете руины башни просто роскошные. Сейчас отлив, и я могу поспорить, что мы доберемся туда еще до прилива. Что скажешь на это?
— Не сейчас, — отрезала Холли. — Пойдем будить Белинду. Мне нужно кое-что сообщить вам обеим.
Трейси постучала в дверь подруги.
— Эй, лежебока, поднимайся! — позвала она. — Я, между прочим, уже успела пробежаться по парку. Не сомневаюсь, что ты еще валяешься.
— Ох, как ты не права, — послышался сонный голос Белинда. — Я давным-давно встала, спустилась к заливу, переплыла его пару раз и уже вернулась обратно.
— Во сне! — заявила Трейси, распахивая дверь. В комнате Белинды стоял полумрак, а их подружка все еще нежилась в постели.
— Во сне? — переспросила Белинда, привстав и надевая очки. — Значит, мне приснился кошмарный сон. А что вам от меня нужно в такой ранний час? Я вам сразу заявляю, что вы никуда не вытащите меня до завтрака. И не рассчитывайте!
Холли раздвинула шторы и, повернувшись спиной к залитому ярким солнцем окну, торжественным тоном объявила:
— У меня появились новости!
Подруги присели на кровать, и Холли поведала им о событиях минувшей ночи.
— Ого! — воскликнула Трейси. — Свидание в полночной тишине. Как романтично!
— Отстань ты со своей романтикой, — отмахнулась Холли. — Люси впустила кого-то в часовню. Вероятно, того самого парня, из-за которого разгорелся весь этот сыр-бор. Меня больше всего волнует вопрос, нужно ли нам сообщить об увиденном Сьюзан и Джону.
— Хм-м, — задумчиво нахмурилась Белинда. — Тогда у Люси будут новые неприятности. Прямо и не знаю, что делать, Холли. По-моему, нам лучше сохранять нейтралитет. Если, конечно, ночные события не закончились чем-нибудь нехорошим, например, ограблением.