Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Везите меня на мельницу. — продолжал требовать Мбонга. — Мне обещали.

— Садитесь и объясняйте все по дороге. — предложил адвокат Марчу.

— Нас побьют. — предупредил тот при виде герани на крыше машины, но сел.

— Ребята вчера зашли ко мне в библиотеку. — сообщил Марч. — Они искали что-то на северном плоскогорье. Когда я услышал про их пропажу, то поехал туда. Там я нашел их велосипеды. А самих их не нашел. И шерифа нигде нет.

— К Башне и быстро. — тихо, но твёрдо сказал Мбонга в самое ухо Сарториусу.

***

Вода давно кончилась и, если бы не довольно прохладная температура в подземелье, они бы уже лишились сил.

Обследовав оба коридора и не найдя в них ничего, поскольку они оба заканчивались тупиками, вся четверка потащила ноги обратно — к первой развилке. Девочки старались не плакать, но слезы время от времени выступали на глазах.

— Три часа, — сказал Эдди в ответ на вопрос, сколько времени, — не знаю только — дня или ночи.

Его фонарь замигал. Когда он окончательно потух, его бросили и включили фонарь Вилли. Ребята старались не пропустить развилку и шли, не отрывая рук от стены.

У развилки остались Минди и Эдди, а двое других пошли по второй ветке. Договорились, что идти будут не менее часа, а в местах раздвоения оставлять веревки.

Освещая изредка пол, Вилли большей частью светил на стены. Джейн спотыкалась сзади. Вот она упала и так осталась лежать, не поднимая головы. Измученный бесконечными блужданиями, Вилли вернулся к ней и потряс девочку за плечо.

— Держись, Джейн, мы не можем позволить себе отдых, и оставить тебя одну я не могу.

— Звук. — кратко сказала она, не отрывая уха от холодного каменного пола.

Вилли напрягся и вслушался. Ничего, кроме их дыхания.

— Ты ошиблась.

Он бросился на землю и приложил ухо к полу. В самом деле, звук. Трудно определить, но что-то гудело.

— Боюсь, что это камень гудит от течения воды.

— Я тоже так сначала подумала, но он усиливается.

Они замерли, стараясь уловить его в воздухе. Послышалось слабое тарахтение. Оно нарастало, а потом сразу прервалось. Они еще вслушивались. Надежда не хотела покидать их.

— Пойдем по направлению к звуку. — предложил Вилли.

Они пошли, по-прежнему осматривая стены.

Э-э-э… — едва послышалось далеко впереди, — …э-э-эй!

Вилли и Джейн завопили, что было сил. И прислушались.

— …и-и-е! — услышали они, — …а-а- е-е!

— Мы здесь!!! Здесь!!!

Снова раздалось тарахтение, но уже совершенно отчетливое. Потом снова стихло.

— Кричим! — скомандовал Вилли. И они так закричали!

И прислушались.

— Кричите! И оставайтесь на месте! — послышался далекий голос.

Откуда-то вырвался луч света и на мопеде выскочил Макушка Джо! Вили и Джейн бросились к нему, едва веря спасению.

— Где остальные?

Спустя час все ребята были по одному доставлены на заднем сидении мопеда к месту встречи. Их спаситель позаботился привезти воду, и все вдоволь напились!

— Теперь так, — разъяснил он, — по одному я буду вывозить вас в большой коридор, и никто не двигается с места!

Первой села Минди. Через некоторое время, показавшееся ей ничтожным, она вдруг к своему удивлению увидела много света. Мопед выкатил в широкий коридор, хорошо освещенный с потолка мощными электрическими лампами.

— Ничего себе, — пробормотала она, жмурясь, — ацтеки!

— Генератор на жидком топливе. — выдвинул свою версию Джо. — Жди тут.

И укатил обратно.

Минди принялась обследовать среду. Вот как они попались! Вдоль стены шёл широкий пандус, он вел к еще более широкому проходу, теперь ярко освещенному. А они миновали этот пандус и ушли вниз по сужающемуся ходу. И все потому, что светили только на пол. Если не знать этих коридоров, то можно заблудиться в два счета!

Выкатил Макушка с Джейн на заднем сидении. Каждый из них, едва попав наверх, тут же старался выяснить, как именно они заблудились.

— Давно это тут? — указал наверх Вилли.

— Всего-то лет сорок. — ответил Джо.

Он никуда не двигался и чего-то ждал.

— А этот пандус в Хрониках Марвелла не описан. — заметила Минди.

— А вы читали подлинник или перевод?

— Нам Сарториус с испанского перевел, а английскую версию украл Валет.

— Плохо! — сокрушенно ответил их спаситель.

Послышалось шуршание шин, и они увидели черного Мбонгу и Макконнехи, катящих к ним на велосипедах с той стороны, откуда они сами пришли.

— Вот сейчас будет трепка! — пробормотал Вилли.

Стражи подъехали и остановились.

— Дети, вы рисковали погибнуть. — гортанно проговорил Мбонга.

— Что теперь с нами будет? — спросил Вилли, осознав, что они проникли в тщательно охраняемую тайну, за которую, возможно, поплатились жизнями Паркер и Доркинс.

— Потом я на машине отвезу вас домой. — ответил Джо.

Послышался звук работающего мотора. На машине, напоминающей садовый культиватор с прицепом, прикатил Плешивый Дарри со всегдашней своей банданой на голове. Троих посадили в прицеп на колесах с толстыми шинами, Вилли сел к Джо на заднее сидение, и все покатили дальше по коридору.

— Куда мы едем? — решился спросить Вилли.

— К нам, В Гнездо.

— А мы не увидим золото? — спросил Эдди.

— Нахальный отрок! — прогудел басом Дарри.

— Эх, золото, мальчик, — проговорил Фрэнк, — лучше никому не видеть того золота!

— Ну, дайте хоть зал посмотреть, где были жертвоприношения! — страстно попросила Минди.

— И колокольчики! — добавила Джейн.

— Они читали Хроники Марвелла. — сообщил Джо.

— Знаю! — недовольно отозвался Макконнехи. — К вам в Гнездо Сарториус еще не наведался?

— Придет ещё, у него Ключ. — послышалось от Мбонги. — и Звезда совсем черная. Ты тоже заметил? Я думал, это — Он.

— Я тоже думал. Но это не Он. Покажем?

— Зал покажем, а сокровищницу — нет! — согласился Мбонга.

Эдди хитро прищурился, он-то знал, что из зала тут же и видно золото! Они сошли со своей техники и пошли все пешком.

— Смотрите! Решетка! — крикнул вдруг Эдди.

— Тише! Здесь нельзя шуметь! — зашипели и замахали на него Стражи.

Это была она, узорчатая золотая решетка, которой касались пальцы Перейры и Марвелла! Из-за неё, из этой непроглядной тьмы за потускневшими завитками пираты и золотоискатели наблюдали за залом — за рабами, воинами и жрецами давно исчезнувшего племени!

Вилли огляделся. Вот он, этот легендарный зал, украшенный зверскими каменными ликами! Вот он, тяжёлый саркофаг в его центре! Как будто не было времени, не пролетело пятьсот лет! Только теперь здесь вместо факелов в драгоценных кольцах светят со стен обыкновенные электрические лампы, освещая также и потолок.

— А колокольчики где? — спросил он. Ведь здесь должен раздаваться волшебный тонкий звон.

— В сокровищницу забросили вместе с кольцами. — просто ответили ему.

— Все остальное давно убрано, — сообщил подошедший Фрэнк, — кроме решетки, здесь нет золота. Мы не любуемся на него.

Эдди озирался. Входа на верхний ярус не было. Из зала шли еще два выхода. Между ними была сплошная стена.

— Вам пора, ваши родители в отчаянии. — сказал им Мбонга. — Вы забыли о них?

Едва все покинули зал, свет там погас.

— Мы к себе. — сообщили Стражи с севера и попрощались.

Вскоре все прибыли в нужную точку. Средства передвижения оставили на небольшой площадке и пошли вверх по лестнице. Она закончилась глухой стеной. Дарри выключил свет. Через некоторое время камень зашуршал, и в темноте ощутилось движение. Возникла полоса света у пола, она медленно расширилась, и появился трапецеидальный выход.

Все вышли и увидели сидящего в каменном кресле Тыкву Оддо.

— Только что уехал Пазола, — сообщил старик, — он принес Ключ.

77
{"b":"132394","o":1}