Литмир - Электронная Библиотека

— Хороший знак, как вам кажется? — произнес Сулла, все еще улыбаясь.

Где-то впереди раздалось три кратких сигнала рога, и им ответили сотни людских глоток. Сулла услышал имя, которое заглушило шум боя, и его уверенность на миг пошатнулась.

— Ма-рий! — взревели солдаты Перворожденного и бросились на баррикады.

ГЛАВА 32

Александрия что есть мочи барабанила в дверь маленькой ювелирной мастерской. Там должен кто-то быть! Правда, Таббик мог оставить город, как многие другие. Девушка подумала, что стуком привлекает к себе внимание, и побледнела. На соседней улице раздался скрип, будто открывалась дверь.

— Таббик! Это я, Александрия! О боги, открой же, открой! — Она опустила руку, тяжело дыша. Неподалеку раздались крики, и ее сердце застучало.

— Ну же! Ну же… — прошептала Александрия.

Дверь резко распахнулась. На пороге стоял гневный Таббик, крепко сжимая небольшой топор. При виде Александрии его гнев испарился.

— Заходи, девочка! Сегодня по улицам бродят звери, — хрипло произнес он и огляделся.

Хотя улица казалась пустой, он почувствовал, что на него смотрят.

Александрия зашла внутрь и ослабела от облегчения.

— Метелла… Послала меня… Она…

— Все в порядке, девочка! Объяснишь потом. Жена с детьми наверху накрывают на стол. Иди к ним. Здесь ты в безопасности.

Александрия на секунду замолчала, но тут же нетерпеливо обратилась к нему.

— Таббик! У меня бумаги и все остальное. Я свободна!

Он наклонился ближе и заглянул ей в глаза. Его лицо медленно осветила улыбка.

— А когда было по-другому? Теперь иди, иди наверх, а то моя жена беспокоится, что за шум.

В учебниках по военному делу не говорилось о том, как атаковать уличную баррикаду. Орсо Ферито просто прокричал имя своего павшего командира и бросился вверх по обломкам телег и дверей на врага. За ним последовали еще две сотни человек.

Орсо погрузил гладий в первое попавшееся горло и спасся от удара другого лишь потому, что поскользнулся на непрочной баррикаде и съехал вниз. Он поднялся, взмахнул мечом, и его вознаградил приятный хруст костей. Вокруг наступали его люди, рубя противников мечами. Орсо не мог оценить, насколько успешно или неуспешно. Он знал только, что перед ним враг, а у него в руке меч. Орсо взревел и отрубил руку по плечо человеку, который поднял щит, чтобы защититься. Потом он схватил щит, вытряхнул из него вялый обрубок руки и использовал, чтобы сшибить еще двоих. Когда Орсо топтал поверженных, один из них ударил мечом вверх, и он почувствовал, как по ногам хлынула теплая волна, но не обратил внимания. Территорию расчистили, но на другом конце улицы скапливались новые солдаты. Их главный дал сигнал атаки, и Орсо кинулся вперед, на них, не сворачивая в сторону и не замедляя бега. В этот миг он понял, что чувствуют берсерки одного из варварских народов, завоеванных Римом. Странную свободу. Никакой боли. Только пьянящую отрешенность от страха и усталости.

Под его меч ложились все новые враги. Перворожденный шел вперед, разя и убивая ярким металлом.

— Командир! Переулки! К ним идет подкрепление!

Орсо чуть не стряхнул с себя руку, потянувшую его за рукав, но выучка взяла свое.

— Их слишком много. Назад, парни! Пока мы довольно накрошили!

Он торжествующе поднял меч и побежал назад, тяжело дыша и отмечая, сколько людей Суллы погибло. Похоже, больше сотни.

То там, то тут встречались знакомые лица. Один или два человека слабо шевельнулись, и он очень захотел остановиться, но сзади раздался грохот сандалий по камню, и Орсо понял: или они добегут до баррикады, или получат меч в спину.

— Вперед, ребята! Ма-рий!

Крик подхватили со всех сторон, и они снова полезли на баррикады. Наверху Орсо оглянулся и увидел, что отставших зарубили и растоптали. Большинство успело, и когда он побежал вниз по другой стороне баррикады, лучники Перворожденного снова выстрелили поверх голов своих, и новые тела повалились на каменную мостовую, крича и корчась. Орсо хмыкнул на бегу, чуть не роняя меч от изнеможения, которое грозило вывести его из строя. Он пригнулся, вбегая в дверной проем одного из домов, и встал, тяжело дыша, обхватив руками колени. Бедро было серьезно ранено и кровоточило. У Орсо закружилась голова. Когда кто-то повел его прочь от баррикады, он мог лишь бессвязно бормотать.

— Нельзя здесь останавливаться, командир. Стрелки прикроют нас только до тех пор, пока не кончатся стрелы. Нам пройти бы еще хоть пару кварталов. Скорей, командир!

Он слышал слова, но так и не понял, ответил ли. Куда девались силы? Нога подкашивалась. Орсо надеялся, что у Бара Галлиена дела хотя бы не хуже.

Бар Галлиен лежал в луже собственной крови. Меч Суллы был приставлен к его горлу. Он знал, что умирает, и пытался плюнуть в генерала, но не мог набрать слюны и исходил брызгами. Его люди обнаружили за баррикадой свежее подкрепление и при первой же атаке были почти полностью разбиты. После недолгой яростной схватки они перебрались через стену из камней и кусков дерева и бросились в массу солдат за ней. Его люди сражались храбро, но врагов оказалось слишком много. Они отнюдь не были «размазаны».

Бар улыбнулся, обнажая окровавленные зубы. Он ведь знал, что Сулла быстро пришлет подкрепление! Жаль, нельзя сказать об этом Орсо. Он надеялся, что у волосатого дела лучше, чем у него, и легион не обезглавили снова. Глупо рисковать собой в таком деле, но слишком многие уже погибли в тот страшный первый день. Он знал, что Сулла пришлет подкрепление!

— По-моему, он умер, господин, — услышал Бар чей-то голос, а потом ответ Суллы:

— Жаль. У него очень странное выражение лица. Я хотел спросить его, о чем он думает.

Орсо сердито осадил центуриона, который хотел помочь ему встать. Нога болит, под мышкой — костыль, но помогать он никого не просил.

— Никто не вернулся? — спросил он.

— Мы потеряли обе центурии. Этот участок получил подкрепление как раз перед тем, как мы атаковали, командир. Похоже, тактика больше не сработает.

— Значит, мне повезло, — проворчал Орсо.

Никто не встретился с ним взглядом. Ему действительно повезло, он попал туда, где солдат Суллы оказалось меньше. Ну и смеялся же, наверное, Галлиен, когда увидел доказательство своей правоты. Жаль, он не сможет поставить ему выпивку.

— Командир, что прикажете делать дальше? — спросил один из центурионов.

Орсо покачал головой.

— Пока ничего. Сначала нужно узнать, какова ситуация.

— Командир…

Молодой человек заколебался.

Орсо резко повернулся к нему:

— В чем дело? Выкладывай, парень.

— Люди поговаривают о сдаче. Легион уже ополовинили, а у Суллы доступ к морю. Мы не сможем победить и…

— Победить? Кто сказал, что мы собираемся победить? Я понял, что нам не победить, когда увидел, как убивают Мария. Я понял еще тогда, что Сулла сломает хребет Перворожденному до того, как нас наберется достаточно, чтобы противостоять ему. Мы не пытаемся победить, мальчик. Мы бьемся за правое дело, мы выполняем приказ и отдаем дань уважения жизни и смерти великого человека.

Он посмотрел по очереди на каждого, кто стоял вокруг. Лишь немногие отводили глаза, и Орсо увидел, что он среди друзей. Он улыбнулся. Что бы на это сказал Марий?

— Человек может всю жизнь прождать такого момента и никогда не дождаться. Некоторые стареют и чахнут, так и не получив этого шанса. Мы умрем молодыми и сильными, на другое я не согласен.

— Но, командир, возможно, мы могли бы вырваться из города. Уйти в горы…

— Пошли на улицу. Не хочу тратить на вас великую речь.

Орсо закряхтел и, хромая, вышел. Снаружи стояло около сотни легионеров, усталых и грязных, с перевязанными ранами. Казалось, они уже потерпели поражение. Орсо искал и нашел нужные слова.

— Я солдат Рима! — Его голос, басовитый и грубый от природы, разнесся далеко, и многие выпрямили спины. — Я всегда хотел отслужить свой срок и уйти на пенсию с маленьким кусочком земли. Я не хотел погибнуть в чужой земле, чтобы меня забыли. Но потом я понял, что служу с человеком, ставшим мне большим отцом, чем мой собственный. Я увидел его смерть, услышал его слова и подумал: Орсо, сынок, вот в чем вся соль. А большего, пожалуй, и не надо. Вы, что, собрались жить вечно? Пусть другие сажают капусту и греются на солнце. Я умру как солдат на улицах любимого города, защищая его. — Орсо немного понизил голос, словно делился со слушателями секретом. Люди подались вперед, к ним подошли новые. — И вот что я понял. На свете мало что прекраснее, чем мечты о женах, плотских радостях и даже детях. Мало, но есть, и именно это делает нас мужчинами. Жизнь — всего лишь краткий теплый день меж долгих ночей. Темнота приходит ко всем, даже к тем, кто мучается и делает вид, что всегда будет молодым и сильным. — Орсо указал на солдата средних лет, который слушал его, медленно сгибая и разгибая ногу. — Тинаста! Я вижу, ты пробуешь свое старое колено. Ты думал, с годами оно станет болеть меньше? Зачем ждать, пока оно не подогнется от слабости и молодые не оттолкнут тебя в сторону? Нет, друзья мои, нет, братья! Давайте уйдем, пока солнце еще светит и день ярок.

74
{"b":"132176","o":1}