Литмир - Электронная Библиотека

— До чего же это прекрасно… до чего изумительно! В жизни не видел ничего подобного.

За этими словами последовало короткое молчание, потом снова раздался голос Боуда:

— Уважаемые профессоры, можете спускаться, если не боитесь, конечно. Я приставлю лестницу. Деревянную. Мне пришлось спускаться по верёвочной.

Вслед за этими словами раздался шум. У края ямы. появился край лестницы. Профессора снова заглянули вниз. На опущенной плите. стоял Боуд и освещал факелом ступеньки лестницы. Вначале профессор Александрова ступила на лестницу и спустилась к Боуду, а вслед за ней и профессор Коэл. Едва они обе оказались на плите, раздался предостерегающий голос Боуда:

— Держитесь ближе к стене!

Эти слова заставили обоих профессоров прижаться спиной к стене, что находилась за их спинами. Они почувствовали опасность в словах Боуда. Пламя осветило мягкую улыбку Боуда. Он вытянул руку, освещая стену и место, где они находились. Одновременно раздались два изумлённых восклицания.

Опустившаяся плита соединила некий деревянный коридор, который вился вдоль стены, на которой были изображены. изумительной красоты. фрески.

Прижимаясь вдоль стены, Боуд, а вслед за ним и оба профессора. двинулись вперёд. Деревянная дорожка привела их к основанию лестницы. На лестнице были поручни. Опираясь на них, и высвечивая путь факелом, Боуд первый ступил на лестницу. След в след за ним двигались оба профессора. Они спустились по лестнице, и попали на следующую деревянную дорожку. Эта дорожка вновь привела их к основанию лестницы. Это повторилось пять раз, пока они не почувствовали под ногами. каменный пол. Едва они спустились, как сразу увидели перед собой… большую чашу, на которой стояли толстые свечи. Чаша стояла на железной ножке. Боуд поднёс факел к свечам. Они ярко загорелись, освещая место, где они оказались. Снова раздались изумлённые восклицания. Пламя свечей. слабо осветило. огромный зал, в котором стояли не менее ста таких же чаш. Боуд подходил к каждой из них и зажигал свечи. Одна за другой чаши со свечами вспыхивали. Так продолжалось до тех пор, пока всё вокруг не озарилось ярким светом.

— Вот он. настоящий зал «святых», — послышался благоговейный шёпот профессора Александровой.

Глава 28

Все стены и потолок огромного зала были украшены изумительными по красоте фресками. Часть фресок южной стены зала были скрыты за многоярусным деревянным сооружением, с помощью которого они и спустились в зал. Все трое на долгое время замерли в восторженном молчании и начали разглядывать окружающие их фрески. На сферическом потолке огромного зала был изображен…Иоанн Грозный. Он восседал на троне. В руках он держал атрибуты царства земного, а над головой сиял символ царства небесного — восходящий наверх. нимб. Трон стоял на возвышенности. Дорога к трону была устлана красной дорожкой с золотистыми узорами. На той дорожке, прямо перед троном, стояли двадцать пять человек. Это были мужчины преклонного возраста. У всех над головами. сияли нимбы. Позади них стояли мужчины и женщины в красивых, но немного странных. шубах. Всё в одежде, начиная от затейливо украшенных сапог, дышало богатством. У всех на головах были шапки. Позади них следовала целая толпа разного рода людей. Все они стояли на коленях и смотрели в сторону царя. На северной стене было изображено войско. Часть из них была верхом на лошадях с мечами наперевес. Другие воины были изображены пешими с копьями в руках. В центре, между пешими и конными, были изображены очень странные воины. Они были изображены в плащах. На всех без исключения было тёмное одеяние в виде некого платья, которое едва доходило до колен воинов. Ноги были обуты в тёмные остроконечные сапоги. У воинов было человеческое тело и. собачья голова. В руках все держали вместо оружия. метлу.

Боуда очень заинтересовали эти необычные воины. Он обратился к профессору Александровой за разъяснениями.

— Это опричники, — последовал ответ профессора — именно так они всегда изображаются. Собачья голова и метла — основные атрибуты опричнины.

Поблагодарив её, Боуд обратил свой взгляд на восточную стену. Там была изображена некая волшебная страна. Боуд медленно двигался среди светящихся чаш и осматривал фрески, изображающие необычную страну. На фоне бескрайнего синего моря были изображены десятки причудливых зданий с возвышающимися колоннами. Мимо колонн проплывали облака. На облаках сидели дети и радостно смеялись. Внизу, по всей видимости, стояли их родители. Задрав головы кверху, они улыбались. И повсюду на фресках были изображены ангелы с длинными белоснежными крыльями. Их были десятки. Они нависали над облаками, зданиями или порхали перед родителями.

— «Город счастья», — прошептал Боуд и повернулся к западной стене. Там был бескрайний лес. На фоне многовековых деревьев были изображены десятки птиц и животных. У всех были добрые глаза. И что ещё заметил Боуд, как птицы и звери на западной стене, так родители, дети и ангелы на восточной. все. смотрели в сторону царя. Войско на северной стене тоже не было исключением. Все до единого смотрели в сторону грозного царя.

Боуд отвлёкся от созерцания фресок и посмотрел на профессора Коэл. Она стояла у северной стены и о чём — то увлеченно разговаривала с профессором Александровой. Боуд поневоле улыбнулся, глядя на них со стороны. В обеих, по всей видимости, проснулись учёные. Обе, наверняка, обожали работу, которой занимались всю свою жизнь. Боуд не стал им мешать. Ему следовало искать дальше. Искать ответ на главный вопрос. Он ещё раз осмотрелся по сторонам. С чего начать? — задал он себе вопрос и тут же ответил на него. С того, на чём остановились. Итак, — пробормотал вслух Боуд, что там было дальше? Ах да. спустись на пять. ещё раз пять. ещё раз на пять. Мы уже спустились. Дальше было, где сын сидит направо пять. ещё раз пять. ещё раз на пять.

«Восточная стена», — сразу догадался Боуд. Он миновал несколько чаш и, глядя на мерцающее пламя свечей, подошёл к восточной стене. Дети были изображены только на облаках. Это были мальчики и девочки. Ему нужен был, несомненно, мальчик. Боуд насчитал двенадцать мальчиков, сидящих на облаках. «Какой из них?» — думал он, пристально оглядывая одного за другим. На первый взгляд, все они были одинаковые. И все были одеты в белоснежное одеяние, так же как девочки и взрослые.

Боуд сразу понял, что дальше будет очень нелегко искать. Снизу было очень плохо видно. Он оглянулся по сторонам. Увидев несколько древних лестниц, уложенных возле южной стены рядом с местом, где они спустились, Боуд заспешил туда. Он поднял лестницу и понёс её к левому дальнему углу восточной стены. Там он приставил лестницу к стене, взял одну свечу из ближайшей к нему чаши. и начал подниматься. Оба профессора были настолько поглощены разговором, что не замечали его передвижений. Боуд поднялся на уровень изображённого облака, на котором сидел мальчик. Боуд тщательно осмотрел фигуру мальчика.

— Ничего особенно, — пробормотал Боуд. Он спустился вниз и переставил лестницу дальше. Он обследовал второго, третьего, затем четвёртого мальчика. Боуд перешёл к пятому и снова переставил лестницу. Снова ничего особенного. Он опять спустился и переставил лестницу. Друг за другом, он обследовал ещё шесть мальчиков и не нашёл в них ничего особенного. Оставался последний мальчик. Боуд снова приставил лестницу и поднялся наверх. Пламя свечи ярко осветило лицо мальчика. Боуд очень внимательно оглядел лицо, а за ним и всю фигуру мальчика. Ничего особенного. Вообще ничего. Боуд постепенно приходил в раздражённое состояние. Как это, ничего нет! Он мог поклясться, что в одном из двенадцати мальчиков должна была быть отличительная черта, позволившая бы выделить его из остальных. Бормоча под нос проклятия, Боуд начал спускаться. Неожиданно ступенька лестницы заскрипела, а потом и треснула. Цепляясь за поручни, Боуд полетел вниз и ударился спиной о каменный пол.

— Джеймс! Мистер Боуд, — раздались одновременно два встревоженных голоса. Женщины подбежали к Боуду и помогли подняться. Стоная, Боуд упёрся рукой в собственную спину, пытаясь унять острую боль.

45
{"b":"129358","o":1}