Литмир - Электронная Библиотека

Халифа Дасэби Улей Пейфези аль-Инфитар" Снейп тяжело осел в кресле, положив письмо на стол. Потом вытащил из ножен кинжал и с минуту пристально рассматривал его. И вдруг, поджав губы, крепко обхватил рукоятку и, сильно размахнувшись, вонзил его в крышку стола, глубоко вогнав лезвие в дерево. Решительно поднялся.

Спустя час он уже быстро шагал по дороге в Хогсмид.

* * *

Помедлив несколько секунд перед входом, Снейп решительно распахнул дверь лавки розыгрышей Уизли. У прилавка маячила рыжая голова.

— Мне нужен Джордж.

Фред озадаченно уставился на зельевара.

— Он в конторе, — юноша жестом показал направление. Не успел Снейп подойти к двери, как вдруг она открылась, и выглянул второй брат.

— Фред, запиши… — тут он увидел Снейпа. — Профессор?

Тот крепко взял его за плечо и втолкнул обратно в кабинет.

— На два слова, — и закрыл за собой дверь.

Фред тоже решил зайти. В конце концов, какие у Джорджа могут быть от него секреты?

Джордж сидел на краю стола и глухим голосом говорил:

— Я тоже писал, но уверен, что моих писем ей не передавали. Мистер Дасэби решил откупиться от меня. Он прислал нам чек на пять тысяч галлеонов. Так сказать, на развитие производства…

— А я считаю, что это она сама хотела возместить последствия пожара, — вмешался Фред. — И попросила отца.

— Пятью тысячами? Не смеши меня. Все это здание стоит в десять раз меньше, — Джордж опустил голову. — Он просто хотел откупиться, чтобы я не доставал ее.

Фред усмехнулся.

— Может, предложим ему стать нашим инвестором? В обмен на то, что ты не будешь писать его дочери.

Джордж не ответил ему и взглянул на Снейпа.

— Я так и не понял, что вы имели в виду.

Профессор вытащил из кармана исписанный пергамент.

— Это старинные рецепты зелий, которые являются сильными наркотическими ядами для обычных людей и надежными успокоительными составами для полу-джинна.

Возможно, это даже не полный список.

— И зачем мне это?

Снейп язвительно фыркнул.

— Уизли, вы меня удивляете. Все те годы, что вы действовали мне на нервы, я пытался приструнить вашу непомерную фантазию и жажду деятельности. Стоило вас обоих хоть немного прижать, как вы становились еще изобретательнее. И куда все это делось теперь? Неужели вы выдохлись? Я предлагаю вам задачу посерьезнее каких-то там Рвотных Рогаликов.

Джордж посмотрел на пергамент, потом на Фреда, заглядывающего в список через плечо брата.

— Ты подумал о том же, что и я?

Близнец кивнул, но тут же нахмурился.

— На это нужна уйма денег и времени.

— Времени у вас более чем достаточно, — возразил Снейп. — По меньшей мере год, а в перспективе — сколько угодно. А деньги… — он усмехнулся. — Вам ведь уже помогли, вот и воспользуйтесь случаем, — он помолчал и ехидно добавил: — Да, затраты будут велики, но согласитесь, главный приз того стоит. Вы хоть приблизительно представляете себе размеры ее приданого?

Фред ухмыльнулся, а Джордж прищурился.

— Снейп, вам кто-нибудь говорил, что вы — циничная сволочь?

Профессор помрачнел. Юноша невозмутимо продолжал:

— А вам говорили, что вы — чертовски умная циничная сволочь?

Лицо Мастера зелий разгладилось, и он усмехнулся.

— Нет, но я догадывался, — он направился к двери, бросив на ходу: — Нужна будет помощь — не стесняйтесь.

Проводив его лукавым взглядом, Джордж тихо сказал:

— Я поеду в Турцию. Надо поговорить с ними лицом к лицу.

Фред одобрительно похлопал его по плечу.

— Может, тебе стоит взять у Чарли парочку уроков по обращению с драконами?

* * *

Еще затемно прибыв маггловским самолетом в Стамбул, Джордж через каминную сеть попал во дворец Дасэби. Его провели в кабинет Мохаммеда. Вскоре тот присоединился к гостю. Дивы за дверью тревожно прислушивались к напряженному разговору. Спустя полчаса один из них проскользнул в кабинет и открыл окно, впуская утреннюю прохладу. Но собеседникам все равно было жарко — и отнюдь не из-за погоды.

Джордж откинул с лица непослушную рыжую прядь.

— И что, теперь нельзя даже попытаться?

Его собеседник хмуро смотрел в окно, в сад. Там суетилась прислуга, устраивая Халифу на свежем воздухе. Небо на востоке наливалось зарей. Запели птицы.

— Она похожа на живой труп, — пробормотал Мохаммед. — Последняя вспышка и трансформация высосали ее почти полностью. За год она восстановится, но я не позволю вам экспериментировать с ее жизнью. Я уже едва не потерял ее один раз.

— Судя по тому, что произошло, — сказал Джордж, — для вашей дочери была бы гораздо предпочтительнее не спокойная жизнь во сне, а возможность, пусть и недолгая, почувствовать себя обычным человеком.

Мохаммед раздраженно обернулся.

— А вам не приходило в голову, что эта попытка может и для нее, и для вас стать последней?

— Вот поэтому мы с братом и работаем над тем, чтобы она удалась. Но, вообще-то, мы рассчитывали на вашу помощь. Все-таки, несколько веков наработок…

Турок печально оборвал его:

— Никаких наработок нет, молодой человек. Необычные попросту умирали. Всегда. А генеалогические ветви обрубались.

— Вы хотите сказать, что при данных условиях для Хейли единственно возможный вариант — спать почти всю свою жизнь?

— Только один год. Потом, если она захочет, то сможет продолжить свое образование — правда, дома, под присмотром. Или работать вместе со мной над новыми зельями. Так ей будет спокойнее.

— Я понял, — кивнул юноша. — Вы хотите спрятать ее от жизни. Запереть в доме и держать под своим крылышком. О, конечно же, она понимает, что вы хотите как лучше. Но вы уверены, что ей нужна такая жизнь?

Мохаммед тяжело вздохнул и неожиданно обратился к нему по имени:

— Джордж, я не меньше вашего хочу, чтобы Халифа была счастлива и любима…

— Так давайте попробуем! — пылко воскликнул тот. — У нас в запасе куча времени.

Я не хвастаюсь, но нам с братом всегда удавалось все, за что бы мы ни брались. И не забывайте о Снейпе — он, все-таки, лучший Мастер зелий в Британии.

Мохаммед слегка улыбнулся.

— Так значит, вы решили сделать такие… конфеты?

— Ну, мы еще не решили, чем именно это будет, но принцип действия уже продумали.

А если еще и вы согласитесь нам помогать… Мерлин, да против такой команды никакие гены не устоят!

Турок, немного подумав, развернулся на каблуках.

— Идемте со мной.

Они спустились в сад. Дивы почтительно кланялись, расступаясь в стороны от мощеной дорожки. У еще не работающего с утра фонтана стояло плетеное кресло.

Мужчины подошли ближе и встали рядом со спящей девушкой. Джордж, закусив губу, посмотрел на ежик отросших волос, синюшную бледность кожи, почти зажившие следы ожогов, безвольно лежащие на подлокотниках руки-прутики. Он присел рядом и потянулся к ее ладони, но, передумав, убрал руку.

— Она нас слышит? — прошептал юноша.

Веки Халифы дрогнули и она слегка пошевелилась.

Мохаммед приложил палец к губам и поманил его обратно к дому. Джордж поднялся и зашагал следом.

— Вы сделали это специально? — сердито спросил он. — Думали, я испугаюсь, и сбегу, поджав хвост? Но она ведь не останется такой навсегда. Я смотрю на нее сейчас, а вижу прежнюю Хейли, которая улыбается и хвастается своей большой семьей. Хейли, которая во имя любви не побоится огненной смерти.

Мужчины остановились на мраморной лестнице, глядя поверх фигурно остриженных деревцев на долину. Ясное розоватое небо постепенно светлело. В какой-то момент четко обозначился горизонт, и показался яркий краешек солнечного диска.

— Мне нужно встретиться с вашими родителями, — задумчиво произнес Мохаммед. — Раз уж вы так серьезно настроены…

— Я уже достаточно взрослый человек, и сам могу решать за себя.

Мохаммед сверкнул глазами.

— Молодой человек, ваши родители имеют полное право на свое мнение по поводу того, что их сын всю оставшуюся жизнь будет подвергаться смертельной опасности.

42
{"b":"128831","o":1}