Литмир - Электронная Библиотека
162
Вона про силу усмішки згадала,
про жести і про спалахи очей,
і знахідка та виявилась вдала —
цю мову полюбляв ще Гіменей.
А відповідь в очах вона читала
на вияв красномовності оцей,
і кожен погляд був, неначе слово
ясне і зрозуміле їм чудово.
163
Отак, її повторюючи миги
та усмішки, і навіть рухи рук,
Жуан зробив значні, сказати б, здвиги
у вивченні найкращої з наук.
І астроном не зазирає в книги,
неначе нерозважливий малюк,
а дивиться на небо, щоб зуміти
обчислити невидимі орбіти.
164
Найкраще мови змолоду вивчати
по рухах уст і позирках жінок,
та ще коли жінки оті – дівчата
і ти стоїш не далі, як за крок.
Від успіхів вдоволень можна мати
не менше, як від прикрих помилок:
всі правила поводження з жінками
я так і вивчив, кажучи між нами.
165
Я і англійську – мову Альбіону
погано знаю, бо вивчав її
по Сауту, Барроу і Тіллстону.
То звідки ж знати грецької тії!
Щотижня красномовність їхню сонну
я в мислі перекачував свої.
Що ж до поетів любленого краю,
то я їх не люблю і не читаю.
166
А про жінок помовчу… Вже зі мною
давно порвали лондонські пани,
хоча, як до вигнанця, з теплотою
колись до мене ставились вони.
Тож попливли у безвість за водою
і вороги, і друзі давнини,
як і жінки, що згинули, мов тіні
в химерному нічному сновидінні.
167
Жуан до слів чудової сильфіди
уважно прислухався й почуттів
уже в душі палкій своїй таїти,
мов та черничка, далі не умів.
Він покохав Гайде. І, дітись ніде, —
ви б закохались в неї й поготів!
Тим часом і чорнява говоруха
в Жуана закохалася по вуха.
168
Удосвіта (либонь, занадто рано
для пестуна подібного) щодня
приходила Гайде до Дон Жуана —
провідати в гніздечку пташеня.
Немов троянда свіжа та духмяна,
що тихий сон його обороня,
вона лише схилялася над ліжком,
чола його доторкуючись нишком.
169
Жуан ожив, – рожевість, наче хвиля,
обличчя залила йому до скронь.
Здоров’я – буцім сон після похмілля,
мов після бурі – тиха оболонь.
Та пристрастям сприяє і дозвілля,
мов гас, який підтримує вогонь:
Церера й Бахус учать так – і мало
без них би нас Венера турбувала!
170
Коли нам серце сповнює Венера
(любов без серця не така смачна),
підносить миску локшини Церера,
а Бахус підливає нам вина.
Та кращає й від устриць атмосфера,
і від яєць не гіршає вона,
і тільки Бог про те напевне знає —
Нептун чи Пан усім тим пригощає.
171
Прокинувшись, Жуан завжди знаходив
сніданок, котрий радував без меж,
а також очі – лагідні на подив,
що хвилювали й радували теж,
ще й покоївку, котру супроводив
очима не байдужими… Але ж
спочатку він купався, після чого
йшов до Гайде та снідання смачного.
172
Була Гайде і юна, і цнотлива,
і сором не гнітив її ніяк,
коли в затоці радісно й щасливо
купався Богом посланий юнак.
Він був, як образ втіленого дива,
неначе щастя здійсненого знак,
з якого їм радіти треба спільно,
бо щастя – це надбання обопільне.
173
Яку давали радість їй велику
ті зустрічі отут, біля води,
і доторки без остраху та ліку,
такі приємні й лагідні завжди!
Це, може, й надто – бути з ним довіку…
Та розлучитись… О, не доведи!
Він був її здобутком і коханням,
одним до скону – першим і останнім.
174
Відвідини кінчалися щасливо,
бо батько серед клопотів і справ,
хоч і завжди уважливий на диво,
відсутності дочки не помічав.
І ось він вивів човен свій квапливо,
помітивши купецький пароплав,
і в море вийшов, вкритий темнотою, —
не Іо красти, з іншою метою.
175
Гайде і змалку матері не мала,
і виросла без неї з пелюшок.
Тож мить тепер і виявилась вдала,
щоб не тремтіти їй за кожен крок.
І опинилась дівчина зухвала
вільніша набагато за жінок,
що, будучи заміжніми, крізь ґрати
повинні навіть в люстро зазирати.
176
Відвідини тепер були тривалі,
розмови теж – він все вже розумів.
Вони могли й прогулюватись далі
під захистом скелястих берегів,
де стільки днів, як човен на причалі,
не рухався Жуан і тихо скнів, —
гуляли, в море дивлячись безкрає,
де сонце десь за обрієм сідає.
34
{"b":"128660","o":1}