11 А що, коли б сліпець отой з могили постав ураз, живий, як Самуїл, щоб королям і кров захолодили його пророцтва з осудом навпіл, чи коли б дочки, що його ганьбили, постали й узялись до чорних діл, — гадаєте, навколішки він став би перед престолом царственої мавпи? 12 В крові ірландців поплямивши руки і терен влади збільшуючи свій, прирік людей на горе і на муки сер Каслрей – цей тиран і лиходій. Його девіз: немає запоруки певнішої, ніж лихо в світі сій, щоб, всім у хліб підсипавши отрути, і свій народ знедолений закути. 13 Його промов обурливих хвалити не зважувались навіть холуї, а вороги та людство посполите їм присвятили дотепи свої. Він мав один талант – брехні служити і кайданами славити її. Ні іскри не злетіло з того жорна, де серцевина темна і потворна. 14 Він навіть в реместві убивці й ката нехлюй – і це завжди йому з руки, бо милостивців здатні налякати повсюди ним залишені дірки. Його мета – серця й думки топтати, аби народам датися взнаки. Він чесно заслужив ганьбу повсюди, де в кайданах у світі стогнуть люди. 15 Нікчемний дух завжди відповідає нікчемності статури. В згоді з цим малий та хирий завше вимагає, щоб розумніші гнулись перед ним. Раб у душі, він певен, що немає життя, коли не коряться малим. Зухвальство боягузливе й порочне, і це ми нині бачимо наочно. 16 Куди втекти? Коритися бандитам мене не змусить лютий лиходій. В Італію? Але й вона під гнітом так само, як Ірландія. І їй в борні зі злом отим несамовитим не допоможе вірш такий, як мій. В Європі є раби, царі й магнати. Є й Сауті, щоб все те оспівати. 17 Тобі, поету, вславленому нині, присвячую поему цю – бери. Слова в ній чесні й прості і повинні служити цілям нашої пори. Не покривлю душею: жовті й сині я полюбляю вігів кольори. Відступництво, проте, мій торі, модне. Чи Ваше з цим Відступництво не згодне? ПІСНЯ ПЕРША 1 Нема героя в мене! Чи не диво — тепер, коли заледве не щодня, з газетних шпальт волаючи жадливо, новий герой увагу зупиня! Але, оскільки доля їх примхливо скидає геть здебільшого з коня, я обираю краще Дон Жуана, хоч доля на кону його й погана. 2 Був Кемберленд – отой м’ясник із ятки, і Вулф, і Гренбі, славлені без мір, Бургойн і Веллінгтон, яких нащадки ще не стомились славити з тих пір — всі «дев’ять поросят одної матки», як говорив колись у нас Шекспір. Був Бонапарт і Дюмур’є, которі увічнені в «Кур’єрі» й «Моніторі». 3 Дантон, Бріссо, Марат і Лафайєт себе зуміли славою укрити, і досягли своїх військових мет Барнав і Гош – французькі фаворити. Було чимало й ще. Про всіх поет в своїй поемі міг би говорити. Ці імена повсюди в світі знано, але вони римуються погано. 4 Був Нельсон – бог війни на Альбіоні, але змінився напрямок подій, і Трафальгар поглинули бездонні літа, в яких побляк і той водій. Віднині вже моряк, як в роки îні, не викаже піхоті гонор свій. Король наш повернув до суші круто, Тож і Дункана, й Нельсона забуто. 5 Були й до Агамемнона тямущі, які чинили лихо та добро, але вони забулися – тому що минуло їх поетове перо. Хто в тому винен? А донині сущі, сказати б, не захоплюють… і про таких не створиш гарного романа. Ось я чому і вибрав Дон Жуана. 6 «In medias res» 44 епічно починати — це правило Горація. Затим уявлення герой повинен дати про все, що спершу коїлося з ним: про рай, чи грот, чи сад побіля хати з шатроподібним деревом старим, де наш герой обняв свою кохану і де пилось, як в тиші ресторану. 7 Такий був метод – наслідок звичаю. Але, на щастя, метод цей не мій. Я починать з початку полюбляю, дотримуючись розвитку подій. Тому з батьків героя й починаю, хоч темі буду змушений отій віддати гибель часу і роботи, якщо ви, розуміється, не проти. 8 Він родом із Севільї. Саме звідти, де помаранчі й дами – золоті. Не марно твердять: той не жив на світі, хто не відвідав рай той у житті. Ще Кадіс є… про нього говорити я трохи згодом маю на меті. Отож батьки у злагоді та мирі жили в Севільї, при Гвадалквівірі. |