Литмир - Электронная Библиотека
129
Яких лише цей вік в лиху годину
нам винаходів спірних не приніс!
Той винайшов для людства гільйотину,
той для безносих —паперовий ніс,
той – засіб переламувати спину,
той – ліки, щоб хребет міцнів і ріс,
той з віспою боровся, від корови
бацили в тіло вводячи здорове!
130
Як твердять, нас в полон картопля візьме —
я чув, що з неї хліб уже печуть;
кривляються мерці від гальванізму,
неначе віри в смерть свою не ймуть;
А скільки нині маємо вже скрізь ми
машин, які і шиють нам, і тчуть!
Здолали віспу, та коли б до гроба
не довела нова якась хвороба…
131
Хвороба ця з Америки неначе,
то хай би поверталася назад:
там збільшилось населення – тим паче
в країні тій навести міг би лад
помір, який поставив би, одначе,
її з цивілізованими в ряд.
Проте ще більше для американців
страшна зараза наших псевдопранців.
132
Наш вік – це час кмітливості людської,
і винайшов, стараючись чимдуж,
він досить патентованої зброї
для вбивства тіла і спасіння душ.
Є лампи вже конструкції нової —
світи, лиш настанови не поруш.
Немає в тому лиха і малого,
якщо рівняти з лихом Ватерлоо.
133
Феноменальна у людей природа:
для них у світі завше, як на сміх,
смертельний гріх – найбільша насолода,
а насолода – то смертельний гріх!
Одних чарують гроші, інших врода,
кохання, сяйво успіхів своїх…
Та всі хисткі і звивисті доріжки
не віддалять від смерті анітрішки.
134
А потім що? Та хто зна! Вже не рано.
Тож на добраніч. Час уже мені
вертатись до початого роману.
Вже листопад хмурнішав у вікні,
коротшав день, з вечірнього туману
гора в снігу біліла вдалині.
Гуло в затоці, хвилями обнятій,
а сонце скромно гаснуло о п’ятій.
135
Як твердить сторож, хмари пелехаті
заткали ніч – ні місяця, ні зір.
Довкіл вогню сиділи люди в хаті.
Люблю і я вогонь той з давніх пір —
камін, цвіркун, балакуни затяті,
серед яких ні хмурих, ні зневір.
І, щоб, як кажуть, нас минули свари,
до цього ще й шампанське та омари.
136
Пробила північ. Джулія збиралась
уже лягати в ліжко, та за мить
в будинку враз такий здійнявся галас,
що навіть мертвих міг би розбудить,
якби вони в книжках не прокидались,
коли сюжет ожити їм велить.
Хтось грюкає, вигукує і кличе:
«Прокиньтесь, донно Джуліє! Та швидше!»
137
«Відкрийте! Слово честі, я не винна!
Я стежила, невидима ніким!
Там дон Альфонсо й ціла половина
Севільї йде озброєна за ним!
Яка ганьба! Лише одна хвилина,
і пан увійде з натовпом отим.
Нехай ваш гість вистрибує до саду:
не високо, до того ж не з фасаду!»
138
І ось Альфонсо справді у кімнаті,
а з ним при зброї душ із двадцять п’ять.
Усі вони, як водиться, жонаті,
і сон жінок не звикли шанувать,
та ще коли дружини заповзяті
лоби їм полюбляють прикрашать.
Заразливе ж бо зрадництво жіноче:
прости одній, грішити інша схоче!
139
Не знаю, звідки все те узялося —
і підозріння, й вихватка оця.
Коли у мужа сиве вже волосся,
йому таке, либонь, не до лиця.
Чи гарно, коли тільки щось здалося,
тягти до спальні дурня й мудреця,
щоб інші пересвідчились у тому,
від чого страшно робиться й самому!
140
Нещасна й сонна Джулія ридала.
А тут іще, з’явившись, як мана,
служниця і досвідчена, й бувала
доводячи, що спала тут вона,
і друге простирадло геть зібгала:
мовляв, дивіться – пані не одна.
Пощо була ця вигадка новітня,
що пані й справді спала не самітня?!
141
Відтак вони – і покоївка, й пані,
яких і страх, і сором опосів,
вляглися поруч, наче у чеканні
удару з боку лютих ворогів.
Отак жінки, буває, на світанні
з пивниці ждуть своїх чоловіків,
а ті белькочуть, зборюючи втому:
«Усі ще п’ють, а ми пішли додому».
142
Та Джулія за мить опам’яталась
і крикнула: «Альфонсо! Боже мій!
Що сталося? Навіщо я дісталась,
ще молода, потворі отакій?!
Що означає напад цей і галас?
Чи ви не п’яні часом? То мерщій,
коли не довіряєте, шукайте!»
А він: «І обшукаю, так і знайте!»
143
Перекопали шафи й гардероби —
шукав і він, шукали і вони.
Знайшли усе, що в дамської особи
для туалету служить з давнини —
обручки і намисто, і оздоби,
білизну для зими і для весни…
Кололи шафи шпагами зухвало
і меблів передряпали чимало.
17
{"b":"128660","o":1}