Возвращение кыргызов с Алтая на родину Под стягами своих родов Покинув, наконец, Алтай, Кыргызы вышли в дальний путь — В обетованный отчий край. У всех желание одно: Скорей вернуться в Ала-Тоо, Где падала спокон веков С кыргызской пуповины кровь. Потоки бурные Или С домашним скарбом и скотом И вплавь, и вброд прошли с трудом. Минуя перевал крутой, Прошли в долину Уч-Арал, Вдоль рек Конуз и Жергалан В простор Сары-Озон вошли. На склонах ласковый ковыль, Внизу цветы, сады, трава — Зеленый шелковый ковер. Не зная, что такое пыль, Трепещет на ветру листва. Бьют ключевые родники. Озера, речки и пруды, Седые горы, лес, луга И голубые небеса! И эту чудную страну Кыргызам дал создатель сам! По теплой утренней росе Носились дети босиком. Девчонки, весело визжа, Купались в речке голышом. Батыры на родной земле, При звездах, ночью у костра Храпели дружно до утра. В округе нет чужой души! Родное небо! Мир! Покой! С дружиной старина Кошой Манаса выехал встречать. — Я рад тому, что наконец Увидел в целом свой народ! Скитаясь долго по земле, К себе вернулся каждый род. Теперь нам надо сохранить Единство, дружбу и оплот. Но если снова каждый род Сам по себе здесь заживет, То враг к нам сызнова придет, Поодиночке разобьет. Вновь горькая судьба нас ждет. А чтоб народ был цел, един, Им должен править хан один! Ты делом доказал, Манас, В руках держать умеешь власть! Там, за долиной золотой, Есть две реки: Кен-Коль, Талас, — Вот там построишь город свой, И трон поставишь в самый раз. Я буду здесь оборонять Род катаган и край родной. Ты связь держи, Манас, со мной! — Совет дал дядюшка Кошой. Потом взял слово Акбалта И поддержал Кошоя речь, О том, что должен хан Манас Весь род кыргызов уберечь. — Для нас, Манас, ты щит и меч. Чтоб быть опорою тебе, Останусь я в долине здесь. И, если враг придет сюда, На помощь позову тебя. И три почтенных старика: Кошой, Жакып и Акбалта — В слезах прощально обнялись И, разделившись по родам, В края родные подались. Став ханом ханов, эр-Манас С дружиной двинулся в Талас. Сказ о том, как хан Алооке, увидев Манаса, бежал из Ферганы
В руках китайцев был тогда Наш благодатный Туркестан. Народом правил в Фергане Китайский хан Алооке. Жесток и беспощаден был К народам тюркским этот хан. И кто пред ним не лебезил, Тот был зарезан, как баран. До нищеты довел народ Обременительный налог. Сто тысяч слитков золотых И шкурок столько же куниц Сдавали только в Маргелан. И всех хорошеньких девиц В гарем к себе он забирал. На шею тюркских сыновей Ярмо повесил, как замок. Народ нуждался и страдал, Но сделать ничего не мог. Кыргызских ханов всех в Талас На свой совет созвал Манас: — Родные, пригласил я вас, Чтобы совет услышать ваш! Алооке — хан Ферганы Прислал гонца, чтоб мы ушли, Пока не поздно, из страны. Или чтоб я к нему пошел, Послушным подданным, слугой. А если кто-то возразит, Он вновь расправою грозит. Коли согласны вы со мной — На Фергану пойдем войной! Не для того вернулись мы, Чтоб языками башмаки Китайца грязные лизать! — Манас, готовы мы всегда За Туркестан, за край родной Идти с тобой на смертный бой! И цель у нас у всех одна — Очистить землю от врага! — Сказал Чубак — сын Акбалта. Манас велел седлать коней. И тут же зазвучал керней, Зовущий в бой богатырей. Когда увидел Алооке Войска, что вел батыр Манас, То померещилось ему, Что сам дракон идет к нему, А по бокам его идут Гепарды, тигры, волки, львы, Над ним огромным бьет крылом Могучий беркут. Он когтем Коня поднимет с седоком И в небо унесет живьем. И понял старый Алооке: Манас силен, непобедим, И если в Фергану придет, То весь народ пойдет за ним. И выход здесь всего один — Забрать казну, бежать в Бейжин! Визирям приказал своим Сокровища скорей собрать, Оставить трон и Маргелан, Покинуть Туркестанский край И поскорей уйти в Китай. Манас с дружиною своей Догнал идущий караван И у китайцев отобрал Награбленное здесь добро: И золото, и серебро, Забрал наложниц и гарем, Рабов и слуг освободил И объявил свободу всем. Хан Алооке сошел с коня, Как раб, колени преклонил, Пощады для людей просил: — Не скрою — враг я твой, Манас, Я земли ваши захватил, Немало тюркских сыновей Убил, изгнал, поработил. Таков закон живой земли — Борьба за жизнь. Закон войны! На свете выживает тот, Кто отберет или убьет. Теперь я вижу, хан Манас, Пришел, видать, и твой черед. И не прощенья у тебя— Пощады для людей прошу! Воюют ханы, а народ На гибель гоним мы, как скот. И честью ханскою клянусь: С войной сюда я не вернусь! Родного сына Бооке Тебе в заложники даю. Пусть у тебя он будет жить, И, если слова не сдержу, Ты можешь Бооке убить. — Сюда с Алтая я пришел, Чтобы тебя с моей земли Навеки вечные прогнать, А если сам ты не уйдешь, Людей твоих уничтожать! Но оказался ты мудрей: Чтоб не терять своих людей, Решил покинуть Фергану. За эту мудрость, Алооке, Я жизнь твою тебе дарю! И убирайся поскорей — Два дня и ночь тебе даю! — Кыргызский хан сказал ему. — О, хан Манас! Благодарю! — Сказал с поклоном Алооке. И меч свой в золотых ножнах Манасу в дар он преподнес. Родного сына своего В заложники определив, Ни с той, ни с этой стороны Ни капли крови не пролив, Алооке ушел в Китай. И был доволен он судьбой, Что возвращается живой! Когда он к ханству своему, К Бейжину с войском подъезжал, Его сын младший Конурбай Отца с дружиною встречал. Конур в свои семнадцать лет Носил военный амулет. Он упрекнул отца за то, Что тот так просто и легко Оставил трон свой в Фергане. — А если б власть отдали мне, Я бы кыргызам показал, Как надо биться на коне! Кочевники казах, бурут В долинах по родам живут, Единый силы никогда Они в горах не создадут! — О, сын мой, юный Конурбай! Ты зря отца не упрекай! Народ был вольный, кочевой — Теперь он стал совсем другой! И если раньше каждый род Отдельно жил в горах, вразброд, Манас собрал из всех племен Державу прочную, оплот. Он стал могуч, непобедим. Но если ты, мой юный сын, Кыргызов можешь сокрушить — На поле бранном докажи! Мне честь и славу возврати! И этот боевой наказ Запомнил крепко Конурбай — Гордыня заиграла в нем. И хан кыргызов эр-Манас Его заклятым стал врагом. |