Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Нет, нет! Крис, отпусти меня! Ничего ты от меня не добьешься! Сказала — не буду, значит, не буду!

— Сказала — не сказала, а придется! Уговор дороже денег, старуха! — ответил парень.

С этими словами он вытащил ее из зала. Со стороны это выглядело… почти как хореографическая миниатюра: роскошная, красивая и стройная девушка делает вид, что не согласна уступать притязаниям высокого, красивого и атлетически сложенного парня, который, в свою очередь, делает вид, что верит в ее нежелание провести с ним некоторое время. Не переставая эффектно изображать борьбу, парочка покинула Эджертон-Хауз и вышла на улицу.

Ни Шарлотта, ни Беттина не сказали ни слова, но Шарлотта была уверена, что думают они об одном и том же. Эта красотка, воплощение юной женственности, ломается перед столь же эффектным воплощением юной мужественности — а они тут сидят в царстве старого дерева и потертой кожаной обивки, всеми брошенные, одинокие, отправленные в секс-ссылку.

Шарлотте захотелось немедленно встать и уйти из этого зала куда глаза глядят, несмотря на то, что идти ей было абсолютно некуда. Бродить по коридорам и холлам общежития до самого утра — такая перспектива ее не радовала. Да дело было даже не в этом. Ей просто не хотелось вот так на полуслове расставаться со своей новой знакомой — с такой… такой по-домашнему приветливой девушкой.

Шарлотта была вынуждена признаться самой себе: ни за что, ни за какие коврижки она сейчас отсюда не уйдет. Ну, обратила Беттина внимание на ее акцент — да и черт с ним. Не слишком тактично прикололась по поводу ее пижамы — это тоже ерунда, вполне простительно. Шарлотта привыкла ко всяким пинкам, ударам и уколам и могла бы справиться еще с дюжиной подобных оплеух. Зато сейчас у нее впервые за долгое время появилось столь важное в жизни чувство. Да, ее вышвырнули из собственной комнаты и собственной постели, отправили практически в никуда — в коридор, в пижаме и халате; да, она оказалась беспомощной перед наглостью соседки, — но теперь, по крайней мере, она чувствует себя не одинокой. Посреди ночи в этом почти пустом зале Шарлотта теперь не одна — рядом с нею, пусть и ненадолго, оказался просто нормальный человек, попавший в такую же дурацкую ситуацию… Уже одно это располагало к доверию — дружелюбная улыбка, нормальный разговор… Шарлотта была готова поделиться с Беттиной всем, что накопилось у нее за время пребывания в Дьюпонте, лишь бы ей только хватило смелости начать этот разговор…

Если б у нее только была возможность позвонить мисс Пеннингтон… или маме… «Алло, мисс Пеннингтон? Мама? Знаете такое место — Дьюпонт, по другую сторону гор? Те самые сады Афины, богини мудрости, где вершатся великие дела? Так вот, дорогие мои мисс Пеннингтон и мама, я забыла в свое время поинтересоваться у вас: известно ли вам, что такое секс-ссылка? И каково это, когда ты оказываешься в коридоре среди ночи, и над тобой хохочут совершенно незнакомые люди, — и все это только потому, что твоей обожаемой соседке, как какой-нибудь крольчихе, позарез приспичило потрахаться с парнем, которого она только что подцепила?»

Ей казалось сейчас ужасно важным поговорить с Беттиной. И наконец Шарлотта спросила ее о первом, что пришло в голову:

— Кто это такие? — кивнув в тот угол, где Аполлон настиг и прижал к спинке дивана убегающую от него нимфу.

— Его я не знаю, — сказала Беттина, — а она первокурсница. Когда меня отправляли в секс-ссылку прошлые два раза, я ее тоже здесь видела. Она всегда появляется так поздно, и за ней обязательно гонится какой-нибудь парень. Есть в ней, наверное, что-то такое, что их заводит, но знаешь, на третий раз мне этот спектакль с визгом и воплями уже надоел. — Беттина чуть наклонила голову и по-детски кокетливо повела из стороны в сторону широко раскрытыми глазами. — Вот если б она захотела со мной ногами поменяться, я бы возражать не стала.

— Да, тут я тебя понимаю, — кивнула Шарлотта. Впрочем, она поймала себя на том, что произнесла эти слова не совсем искренне. На самом деле где-то в глубине души ей хотелось сказать Беттине: «Нашла кому завидовать. Вот погоди, ты еще моих ног не видела. Я ведь занималась горным кроссом».

Эта мысль подняла ей настроение и заставила вспомнить самое важное правило — как бы плохо и одиноко тебе ни было, не забывай повторять про себя волшебное заклинание: «Я — Шарлотта Симмонс».

ИНТЕРЛЮДИЯ: ария одинокой провинциалки

Дорогие мама и папа!

Честно вам признаюсь, что когда я смотрела вслед нашему старенькому пикапу, на котором вы уезжали домой, у меня глаза затуманились от слез…

«Старенький пикап?.. Глаза затуманились от слез?..» Шарлотта вздохнула и даже застонала. Ну как можно писать такое родителям? Отложив шариковую ручку и оторвав взгляд от листа линованной бумаги из школьной тетрадки, она откинулась на спинку стула — насколько это позволял старый деревянный стул без подлокотников и с жесткой прямой спинкой. Она посмотрела в окно на башню библиотеки, так великолепно сверкавшую в темноте. Впрочем, Шарлотта хоть смотрела на нее, но словно не замечала. По всей комнате были разбросаны тряпки, принадлежащие Беверли, из-под ее кровати раскинул целую паутину проводов стабилизатор напряжения, и те кабели, которые не были в данный момент подключены к каким-нибудь агрегатам, протянулись во все стороны, словно щупальца какого-то диковинного осьминога. Кровать Беверли была, как всегда, не застелена, и на ней, равно как и под ней, а также рядом с ней валялись коробки с компакт-дисками, незавинченные тюбики с кремами для кожи, вскрытые упаковки из-под тональных глазных линз. Кроме того, вся комната была завалена, заставлена и забита бессчетным количеством самых разнообразных электронных устройств, по сокращенным названиям которых маленький ребенок, наверное, смог бы выучить алфавит: все они — PC, TV, CD, DVD, DSL, VCR, MP4 — тихо дремали в отсутствие хозяйки, но некоторые, по-видимому, выставленные в караул, не смыкали глаз, поглядывая по сторонам кто зеленым, а кто красным зрачком светодиода. Одного взгляда на всю эту панораму было достаточно, чтобы понять, до чего ленивой и неряшливой была соседка Шарлотты… Сама она уже привыкла к этому беспорядку и вроде бы даже перестала обращать на него внимание.

В этот момент мысли Шарлотты были заняты другим: ей вдруг стало стыдно, что она в письме родителям чуть не назвала их машину «стареньким пикапом». Хорошо, вовремя заметила. Отец ведь без этой развалюхи как без рук, а она пишет о ней как о какой-то бесполезной рухляди. «Глаза затуманились от слез…» Ну ничего себе! Интересно, что сказали бы мама с папой, читая такое. Тоже мне, изящная словесность…

Шарлотта вырвала листок из тетрадки и отложила в сторону. Она написала всего пару строк, так что можно будет еще использовать его для черновиков. Наклонившись над столом, девушка вновь принялась за письмо:

Дорогие мама и папа!

Надеюсь, я выглядела не слишком грустной, когда провожала вас. Глядя вам вслед, я вдруг поняла… — Она хотела написать: какой долгий путь я проделала, но внутренний сигнал тревоги снова заставил Шарлотту задуматься и несколько изменить заготовленную фразу: …что мне будет очень вас не хватать. Но здесь у меня так много занятий, лекций, знакомств с новыми людьми и… — Больше всего ей захотелось написать так: и я ежедневно усваиваю всё новые дурацкие правила первобытной жизни в этом диком племени под названием Дьюпонт, — но, конечно, Шарлотта заставила себя изменить формулировку: …я привыкаю к новой жизни, совсем не похожей на прежнюю, и по правде говоря, у меня совсем нет времени на ностальгию. Хотя порой я с легкой грустью вспоминаю наш дом и вас.

Учиться оказалось не настолько трудно, как я боялась. Один преподаватель, чьи лекции по французской литературе я собиралась слушать, даже сказал, что у меня «слишком высокий уровень» для этого курса. Если честно, меня и саму удивил его метод преподавания французской литературы, и я с удовольствием записалась на другой курс — более высокого уровня. У меня складывается впечатление, что поступить в такой престижный университет гораздо труднее, чем удержаться в нем, хотя я, конечно, еще не все здесь знаю, и мне не следовало бы судить так категорично… — тут Шарлотте захотелось написать: а то как бы не накаркать — очнешься, и окажется, что ты снова дома, в округе Аллегани, но она заменила эти слова на более нейтральные: …потому что можно спугнуть удачу.

58
{"b":"122829","o":1}