Он вытерся полотенцем. Вайолет перевернулась на спину.
— Тебя что-то беспокоит.
— Не-а.
— Ладно тебе, Виктор. Это же я, ну?
— Ясное дело, ты.
— Я просто сказала, вот и все. Похоже, ты из-за чего-то переживаешь.
— Думаешь, ты меня знаешь?
Она рассмеялась и снова наполнила бокал.
— Я просто говорю, что женщины кое-что нюхом чуют.
Он пожал плечами, словно говоря: ну и на здоровье. Потом надел брюки и пошел в ванную.
— И потом, я никогда не ворчу насчет твоих подружек.
— Да куда тебе? — спросил он, не оборачиваясь.
— А могла бы. Но не стану.
Он улыбнулся. Это была игра, не более того.
— Меня достает какой-то тип, Вайолет. Я не знаю, кто он такой.
Он чувствовал, как она с удовольствием готовится погрузиться в этот разговор: радуется, что он ей открылся.
— Как достает?
— Приперся ко мне в офис, задавал вопросы.
Он открыл шкафчик в ванной, поглубже просунул руку и достал флакон с хлоргидратом — сильным снотворным, от которого умерла Анна Николь Смит.[29] Растворяется и в воде, и в спирте. Для Ричи он взял пять таблеток, объяснив Шерон, как подмешать их в питье.
— О чем вопросы? — донесся голос Вайолет.
— О всяких вещах.
Он отсыпал десять таблеток, завернул в туалетную бумагу и положил в карман.
— Ты сейчас чем-нибудь занимаешься, Вик?
Он вернулся к кровати.
— Я всегда чем-то занимаюсь.
Она закурила.
— Как он выглядит?
— Прилично сложен. Накачанный.
— Коп?
— Без их наглости.
— Неуверенный?
— Нет-нет, очень уверенный. Но такой, уверенный одинокий волк. Что-то в этом роде.
Вайолет помолчала.
— Я слышала о мексиканках, которых убили на пляже.
Он стал надевать рубашку.
— А, слышала? Я тоже.
Она курила, не глядя на него.
«Откуда она узнала? — подумал он. — Как могла узнать?»
— Вик, их утопили в дерьме, вот как их убили. — Она многозначительно посмотрела на него. — Кто мог прознать?
— Трудновато выследить, откуда оно взялось. Эта штука быстро разлагается.
— А машина?
— Машины исчезают. Ребята в Квинсе скупают их на металлолом и расплющивают через час после того, как купили.
— Но ты же сказал, что какой-то тип…
— Не коп, я же говорю. Кто-то на меня наехал.
— Я могу поспрашивать, — заметила она.
Он отыскал свои ботинки.
— Не спрашивай. Лучше сама слушай.
Внизу он постучал в стекло. Нигериец оторвался от своей идиотской африканской газетенки.
— Да, я забыл спросить, ты не видел Ричи?
— Он заходил пару дней назад, шеф.
— Обналичить чек?
Нигериец покачал головой:
— Просто нанес нам визит вежливости, мистер Вик.
Долбаный Ричи, может, он заодно и Вайолет ублажал раз в неделю? Может, он и рассказал Вайолет про убитых девушек? С него бы сталось.
Виктор нащупал десять таблеток в кармане, потом посмотрел на часы. На этот день у него был план. Цель. И чтобы ее достичь, ему предстоит смешать некоторые вещества.
21
Она ждала в тени, на Пятьдесят первой улице, на противоположной стороне которой был «карман», где стояли грузовики «Гудфарм». На ней была форма «Корпсерв», которую она в последний раз надевала перед тем, как на них напали, вечером. Теперь форма выстирана и выглажена, и все следы произошедшего исчезли. Она достала из кармана бейдж «Корпсерв» и прикрепила его к груди. Мимо лился хаотический поток: мужчины и женщины, спешащие домой после работы, думающие об ужине, о детях, о том, что сегодня по телевизору. В семь с минутами подъехал и остановился сорокачетырехфутовый передвижной шредер «Корпсерв», как обычно № 6; охранники подняли дверцу «кармана». За рулем сидел старый Жао, он всегда его водил. В его послужном списке — ни одного замечания за безопасность вождения, вспомнила она: неплохой результат, если учесть его возраст. Кроме того, зрение у него великолепное, полгода назад она велела ему пройти осмотр. Она питала к нему слабость: вероятно, потому, что он напоминал ее дедушку.
Две уборщицы уже должны были подойти к служебному входу и подняться наверх, чтобы начать работу. Машина весь вечер простоит в своем закутке; Жао запустил измельчитель, работавший от электрического аккумулятора, а не от дизельного двигателя. Иногда машины приходилось включать в закрытых помещениях, где выхлопные газы представляли бы опасность для оператора и окружающих.
Она метнулась через улицу и подошла к Жао. Увидев ее, он удивился; она приложила палец к губам и утащила его подальше от камеры слежения.
— А говорят, тебя убили! — сказал он на кантонском диалекте.
— Ну конечно нет, — ответила она.
— Сказали, чтоб мы всё делали, как обычно. Приказ от большого китайского начальника.
От ее брата, разумеется.
— Это хорошо.
— Но все волнуются.
— Скажи, а что думают об убийстве другие мексиканки?
Жао покачал головой:
— Все очень огорчились. Кое-кто, наверное, уйдет.
— А кем заменили погибших? — спросила она.
— Другими девушками. Кажется, теми, кто раньше только убирался.
— И никто из этой фирмы ничего не говорил нашим насчет тех девушек? — спросила Цзин Ли. Ей трудно было в это поверить. — Полиция ни о чем не расспрашивала?
— Вчера вечером заходил один сыщик. — Старик вытащил визитку и протянул ее Цзин Ли. Она ощупала ее, почувствовала твердый край. Надпись гласила: «Детектив Питер Блейк, Бруклин, Шестьдесят третий участок». Тот самый детектив, который ей звонил. Она спрятала карточку в карман комбинезона.
— И что он говорил?
Жао приосанился, готовясь дать полный отчет. Видимо, он очень старался припомнить все детали.
— Спросил, не заметил ли кто, чтобы кто-то преследовал маленькую японскую машину, в которой сидели те две девушки. Я сказал: нет. Он спросил, была ли ты в машине вместе с девушками. Я сказал: не знаю. Он спросил, почему я не знаю. Я сказал, что не видел, куда ты пошла, я за рулем. Тогда он спросил, куда Цзин Ли обычно отправляется по ночам. Я сказал: думаю, возвращается в свою квартиру. Он спросил, где это. Я сказал: не знаю. Он спросил: а у Цзин Ли есть дружок-американец по имени Рэймонд Грант? Я сказал: не знаю, но кажется, да. Он сказал: я думаю, ты знаешь. Я сказал: да, я слышал про этого ее дружка-американца, только никогда его не видел. Он спросил: а те девушки курили травку? Я сказал: думаю, да, потому что у них в машине пахло травкой. Он спросил: откуда ты знаешь, как пахнет травка? Я сказал: ее курят в Китае, только в деревне мы ее звали летучей свиньей. Он засмеялся. Мне он понравился, хоть я и понимаю, тебе это обидно слышать. Очень профессиональный. Потом он спросил: а где еще работали те девушки? Я сказал: обычно в этом здании, но иногда и в других местах. Он спросил, почему так, и я ответил, что иногда где-нибудь не хватает людей. Он спросил: а у этих девушек были неприятности на работе? Я сказал: нет, вряд ли. Очень хорошие работницы. Тогда он спросил: а как насчет их дружков, это они продают травку сотрудникам компании? Я сказал: нет, Цзин Ли выгонит всякого, кто станет покупать травку. Он спросил, хорошо ли я читаю по-английски. Я сказал: нет, разве что дорожные знаки и надписи на пивных бутылках. Ему это пришлось по душе. Он сказал, что тоже читает пивные этикетки. Он спросил: как ты думаешь, зачем кому-то понадобилось убивать мексиканских девушек? Я сказал: не знаю. Тогда он сказал: может, Цзин Ли убила мексиканок, а потом сбежала? Я сказал: это вряд ли. Он сказал: почему бы и нет? Я сказал, что ты очень хорошо обращаешься с девушками. Все считают, что ты самый лучший начальник, какой у них был в жизни. Он сказал: я думаю, что мексиканки продают наркотики, возможно, те, что получают от своих дружков. Он сказал, что мексиканцы в Нью-Йорке неплохо нажились на торговле наркотиками, а люди думает, что этим занимается кто-то другой. Я сказал: вряд ли. Он сказал, что хочет, чтобы меня и мою машину обнюхала собака. Я сказал: ладно. Они привели собаку, и собака не показала, чтобы у меня была травка. Пес понюхал меня, понюхал машину. Мне он понравился, отличный пес, первый класс. Потом он сказал: думаю, Цзин Ли знает, как вышло, что те девушки умерли. Я сказал: а я-то думал, вы хороший человек. Тогда он спросил: а почему ты не очень-то переживаешь за Цзин Ли? Я сказал: я думаю, у нее все в порядке, она умная. Он…