Но Сатурнин не слушал ее.
— Так, значит, Германик мой внук? — спросил он.
— Ты догадлив, — нехорошо улыбнулась Ливия. — Но он никогда об этом не узнает, обещаю тебе. И цезарем тоже никогда не станет. Ты проиграл, Гней, и виноват в этом только сам.
Несколько секунд они молчали.
— Ладно, — сказала, наконец, императрица. — Мне пора. Вот, возьми.
На пол рядом с Сатурнином упал маленький золотой кружочек.
— Помнишь, как ты подарил мне эту монетку, когда мы еще думали, что любим друг друга? «На счастье», — сказал ты. Я хранила ее, я знала, что она еще пригодится. А теперь ты заплатишь ею Харону, чтобы он перевез твою душу через Стикс. Прощай.
Ливия резко повернулась и ушла. Ее шаги затихли. Сатурнин сидел не шевелясь и смотрел на монету. В его глазах появились слезы.
Но вот вновь послышался шум. К камере подошли двое мужчин, один открыл замок. Они вошли внутрь, приблизились к арестованному.
Тугая, жесткая веревочная петля захлестнула горло сенатора и консуляра Гнея Сентия Сатурнина.
Глава XXII
Горе побежденным!
Спустя три недели после вышеописанных событий, когда день уже клонился к вечеру, на пустынной виа Аврелия, недалеко от Рима, появился всадник.
Его сильный гнедой конь размашисто скакал по дороге, ударами крепких копыт взметая пыль и энергично встряхивая головой. Всадник уверенно держал поводья, всматриваясь в даль. По мере приближения к городу он начал внимательно оглядываться, словно выискивая что-то.
Это был Гай Валерий Сабин, который возвращался из Германии, чтобы огласить в сенате завещание Августа и потребовать наказания виновных в нарушении воли покойного цезаря.
Знакомый поворот неожиданно открылся его глазам. Да, правильно. Где-то здесь должен стоять храм Фортуны. Богини судьбы, которая все вертит и вертит свое колесо, играя людскими судьбами.
Сабин заметил поднимавшуюся над невысокими деревцами крышу святилища, которую уже окутывали сумерки, и направил коня к зданию.
Возле входа он спешился и вдруг остановился, пораженный.
Что-то здесь было не так.
Сначала трибун не мог понять, что именно, потом его ноздри уловили запах гари.
Он бросился вперед и вошел в храм.
Храма уже не было.
То есть, само здание сохранилось, но все, что находилось внутри, стало, видимо, жертвой сильного пожара. Закопченные стены, обгоревший алтарь и черная статуя богини...
Трибун провел ладонью по глазам, словно отгоняя наваждение, но картина осталась прежней. Храма Фортуны больше не существовало.
Сабин поспешно подошел к алтарю и сунул руку в потайное место, куда жрец при нем спрятал завещание Августа. Пусто. Лишь горстка пепла под пальцами.
Шатаясь, словно пьяный, Сабин вышел из святилища, взобрался на лошадь и выехал на дорогу. Там он остановился, не зная, что теперь делать.
Невдалеке послышался скрип и лязг, и вскоре рядом появилась телега, гружённая дровами. Низенький, щуплый крестьянин вел на поводу тощую лошадку.
— Подожди, — остановил его Сабин. — Тут был храм Фортуны. Ты не знаешь, что с ним случилось?
— Молния ударила, — равнодушно пояснил крестьянин. — Все и сгорело в одночасье. Видать, не угодили чем-то люди богине. Фортуна, она ведь дамочка капризная.
И крестьянин хлестнул лошадь, которая замедлила было шаг.
— А жрец? — крикнул ему вслед Сабин. — Тут был жрец. И с ним еще мальчик...
— Все сгорели, — донесся из темноты голос крестьянина. — Как дрова.
И он усмехнулся.
Сабин тронул коня и нагнал его.
— Когда это случилось? — спросил он напряженно.
— Когда? — мужик почесал затылок. — Да не припомню так точно... А, кажется, в ту ночь, когда преторианцы в Риме разделались с тем беглым рабом... или внуком Августа, кто их там разберет. Н-но! — причмокнул он губами и снова двинулся вперед.
Сабин остался на дороге один. Он слез с коня и опустился на землю. Мыслей в его голове не было, только пустота и туман. Он устал думать.
"Vae victis[8], — прошептал он, тупо глядя на дорогу. — Горе побежденным... "
Словарь малопонятных слов в порядке их появления в тексте
Курия — официальное помещение, в котором проходили какие-либо заседания.
Триумвират — форма государственного правления, когда вся власть находится в руках троих, поддерживающих друг друга людей. В истории Рима было два триумвирата: Цезарь, Красс, Помпеи и Октавиан, Антоний, Лепид.
Претор — один из высших чиновников; в его ведении находились, в частности, судопроизводство и надзор за правопорядком.
Виа — дорога; главные римские дороги назывались по имени их строителей; виа Аппия, виа Фламиния и т. д.
Трибун — должность; в Риме были военные трибуны — армейские офицеры и народные трибуны — выразители интересов плебеев.
Атрий — помещение в римском доме, типа прихожей.
Стола — женская одежда.
Календы — первые дни каждого месяца.
Лацерна — дорожный плащ.
Лугдун — нынешний Лион во Франции, в те времена — столица провинции Лугдунская Галлия.
Клепсидра — водяные или песочные часы.
Асс — мелкая медная монета; 400 ассов = 100 сестерциям = 25 денариям = 1 аурею.
Тога — официальная одежда свободных римлян; полукруг шерстяной материи, который драпировался на корпусе.
Поска — напиток, вода, смешанная с уксусом.
Харон — мифический лодочник, который перевозил души умерших через реку Стикс в Подземное царство.
Кремена — кожаный кошелек, который носили на шее или на поясе.
Консуляр — бывший консул, человек, который хоть один раз занимал эту высшую в Риме государственную должность.
Базилика — здание, которое использовалось для публичных церемоний — судебных заседаний, коммерческих собраний и т. д.
Перистиль — закрытый сад или дворик в римских домах, как правило, окруженный колоннадой.
Каррука — дорожная повозка.
Улисс — латинское название царя Итаки Одиссея, который прославился своей хитростью.
Эдил — чиновник среднего класса, ведал благоустройством города и развлечениями.
Принцепс — первый сенатор; так называли цезаря.
Квириты — гордое самоназвание римлян, связанное с именем бога Квирина.
Легион — основное воинское подразделение римской армии, способное вести самостоятельные боевые действия. Во времена Республики и в начале принципата насчитывал около 6000 пехотинцев; подразделялся на 10 когорт (по 600 человек), 30 манипулов (по 200 человек) и 60 центурий (по 100 человек). Легиону обычно придавались конница и вспомогательные отряды легкой пехоты.
Преторианские ворота — главные ворота римского военного лагеря. Наряду с ними были и Принципальные ворота.
Пиллум — легкое копье, штатное оружие регулярной римской пехоты.
Трирема — крупное судно с тремя рядами весел. Триремы были как военные, так и торговые.
Батавы — племя, населявшее прибрежные территории современной Голландии. Служили в римских вспомогательных войсках.
Преторианцы — цезарская гвардия, созданная в первые годы правления Августа. В числе девяти когорт располагалась в Риме, его окрестностях и в Италии.
Пунические войны — три самые тяжелые в римской истории войны, которые Рим вел с Карфагеном за господство в Средиземноморье.
Унирема — легкое судно с одним рядом весел.
Авгур — жрец, который обычно предсказывал будущее по полету птиц.
Хитон — греческая одежда.
Лары — наряду с Пенатами являлись весьма почитаемыми домашними богами римлян.
Талант — мера веса и иногда денежная единица (около 26 килограммов).
Триклиний — помещение в римском доме, трапезная.
Мойры — греческие богини судьбы.
Ильва — остров у побережья Италии, нынешняя Эльба.
Форум — рыночная площадь в центре италийских городов.
Эол — бог, повелитель ветров.
Гортатор — специальный человек на корабле, который отбивал ритм рабам, сидевшим на веслах.