– Вы хотите еще что-то сказать, Эндерс? Нечто шокирующее вас?
– Ничего важного, сэр, глупые хозяйственные мелочи.
– И все-таки?
– Мисс Баттерс позвонила миссис Миджли. – В голосе Эндерса слышалось неприкрытое презрение.
– Неужели? – усмехнулся Синджун. Он не мог понять, за что его верный слуга ненавидит мисс Баттерс.
– Да. Она высказала свои предпочтения в области кулинарии, назвала продукты, которые вызывают у нее аллергию или не отвечают ее изысканному вкусу. И так далее.
– Лихо, черт побери!
– Вы правы, сэр. – Эндерс смахнул с короткого рукава невидимую пылинку. – Однако миссис Миджли выдержала удар и выглядела так, словно почла за честь обслуживать нашу последнюю гостью. Она сказала, что вам это наверняка будет приятно. Итак, у нас званый ужин. Мистер Гилл и его подруга мисс Харт дали согласие присутствовать.
– Чак недавно ушел, ничего мне не сказав.
– Возможно, он был ошеломлен предстоящим, сэр. Или же у него не хватило красноречия, чтобы выразить свой восторг.
– Я не понял ни слова, Эндерс.
– Я проинформировал миссис Миджли, что ее энтузиазм вряд ли обрадует вас, но она, кажется, не приняла мои слова во внимание. Кэмпбелла послали к мисс Дин с приглашением, он должен сопроводить ее к столу. Полагаю, вам известно, что Фрэн Симкокс не вернется сегодня. Иначе она бы тоже непременно присутствовала.
– А меня кто-нибудь спросил, хочу ли я этой дурацкой вечеринки?
– За этим я и пришел, мистер Брейкер. Одно только слово, и я принесу за вас извинения.
– Так и сделайте.
– Хорошо, сэр. Я немедленно скажу Кэмпбеллу, чтобы он не ходил к мисс Дин. Если придут остальные, я их отошлю. К счастью, мы еще успеем предупредить Уиллиса до того, как он выйдет из своего дома.
– Уиллис? – изумился Синджун. Уиллис всегда избегал любого, даже маленького общества. – Как миссис Миджли сумела его уговорить?
– Она не приглашала его.
– Но вы же сказали…
– Его пригласила мисс Баттерс. – Верный слуга покрутил шеей, как раздраженная черепаха. – И он согласился.
– Ладно. – Синджун махнул рукой: зачем портить всем удовольствие, если у него плохое настроение? – Возможно, эта вечеринка станет очень приятным развлечением.
Глава 9
Простодушная улыбка и невинные, как у младенца, глаза Кэмпбелла заставили Анжелику отвести взгляд.
– Что случилось? – наконец спросила она, поскольку юноша молча стоял на пороге. – Кэмпбелл! – Не получив ответа, девушка почувствовала неловкость. – Может, войдешь?
Она надеялась, что парень откажется.
– О да. Вам уже лучше? – спросил он, шагнув через порог. – Я бы пришел раньше, но знал, что вы расстроены. Иногда человек должен побыть один, чтобы залечить свои раны.
– Я прекрасно себя чувствую, спасибо, – ответила Анжелика, подумав: если не считать головной боли, разыгравшейся после ухода Лорейн.
– Вы очень смелая, – с восхищением произнес Кэмпбелл и неожиданно коснулся ее щеки. Анжелика чуть не отпрянула. – И очень красивая.
День явно не задался с самого утра, и конца неприятностям пока не видно.
– Благодарю за комплимент. И все-таки что привело тебя в мой коттедж?
– Я послан, чтобы проводить вас в его дом. Только сначала я должен сказать, что вы здесь не одиноки. Я не позволю, чтобы с вами случилось нечто плохое.
Анжелика обмерла.
– Очень мило с твоей стороны, хотя я в полной безопасности.
– Разговор конфиденциальный, я не рассказывал пока даже матери. Но вам можно доверять. К тому же мама расстроится. Я бросил учебу в колледже.
Девушка жестом попыталась его остановить. Тщетно.
– Как только у меня открылись глаза на мое истинное предназначение, я уже не мог там оставаться.
– И каково же твое предназначение, Кэмпбелл? – не удержалась от вопроса Анжелика.
– Обрести гармонию с моими последователями – мужчинами и женщинами. Я обладаю высшим даром глубокого сочувствия к тем, кто страдает от власть имущих. Особенно это касается слабых и беззащитных женщин. Мое предназначение защищать слабых и наказывать тех, кто заставляет их страдать.
– О-о-о! – протянула она, чувствуя неприятный холодок. – Звучит героически. Если мне когда-нибудь понадобится защитник, я непременно позову тебя, Кэмпбелл.
– Вы еще не готовы принять мою помощь, – таинственно улыбнулся юноша. – Но я не в обиде. Просто думайте, что я рядом, и постарайтесь держаться подальше от него.
– Ты имеешь в виду мистера Брейкера?
– Он жестокий человек. Вы не первая женщина, ставшая жертвой его бессмысленной ярости. Я буду следить за ним. Мне посчастливилось встретить людей, которые помогли мне понять мое предназначение в этом мире. Они не хотели отпускать меня домой, но я знал, что должен вернуться на остров. Здесь меня ждет работа, которую могу выполнить только я. Вас пригласили на ужин.
Анжелика решила, что ослышалась, настолько резким был переход.
– Извини?
– Меня послали сопровождать вас в его дом на званый ужин. Там будут Чак, Лорейн, ваша подруга мисс Баттерс. Еще мистер Ллойд-Уорти и Уиллис. Мисс Симкокс улетела на Кауаи. Разумеется, будет и мистер Брейкер.
Снова встретиться с Лорейн, да еще в присутствии Синджуна!
– Нет! Боюсь, это невозможно, я должна работать. Передай мои извинения.
– Мама просила сказать вам, что она приготовила особые блюда по заказу мисс Баттерс. Кстати, мисс Баттерс ей помогала.
– Весьма печально.
Бренда везде чувствует себя как дома, подумала Анжелика.
– В том же духе выразился и мистер Ллойд-Уорти, – хихикнул Кэмпбелл, сразу превратившись в нормального молодого человека. – Вы бы видели, как он смотрел на мисс Баттерс! Словно она прилетела с другой планеты. Думаю, мистер Ллойд-Уорти не очень жалует выходцев из Йоркшира.
– Значит, ужин? – тоже улыбнулась Анжелика.
– Да, а перед тем коктейли.
– И когда все начнется?
Кэмпбелл поглядел на свои часы.
– Коктейли уже сервированы, ужин через час.
Анжелика еще не успела получить багаж с Кауаи, где остались все ее приличные вещи, поэтому огорченно посмотрела в зеркало. Белая кружевная туника из хлопка, накинутая на обтягивающий алый топ без бретелек, и такого же цвета леггинсы.
– Вряд ли этот наряд подходит для званого ужина. Как ты считаешь?
Кэмпбелл принялся добросовестно разглядывать ее, и она пожалела о своем вопросе.
– Мне кажется, вы прекрасно выглядите. Но может, вам лучше надеть свитер поплотнее?
– Ладно, пойду в том, в чем ты меня видишь, – сказала Анжелика.
И в чем ее увидит также мистер Брейкер. А у него при их встречах обычно возникала заметная физическая реакция. Возможно, она использует это преимущество, даже если боится собственной глупости.
– Сейчас причешусь – и отправимся.
Сцена на веранде, окруженной с трех сторон роскошным садом, могла бы показаться случайному наблюдателю прелестной, даже трогательной. Однако Синджун воспринимал ее как помесь телесериала «Даллас» с плохой комедией.
Анжелики все не было.
Отойдя подальше от своих «гостей», Синджун облокотился на деревянные перила. Недавно прошедший дождь увлажнил красную землю, напоил воздух пряными ароматами тропических цветов и фруктов.
Почему она до сих пор не пришла? Что могло ее задержать?
– Как вы думаете, когда придет мистер Уиллис? – раздался голос мисс Баттерс.
– Уиллис, – холодно поправил ее Эндерс, взявший на себя роль помощника хозяина.
– Я и говорю, мистер Уиллис.
– Он не мистер, а просто Уиллис.
– А фамилия у него есть?
– Да, нечто труднопроизносимое, с большим количеством гласных, – вмешалась Лорейн, которая заметно опьянела после нескольких порций водки с тоником. – Не беспокойтесь о нем… Уиллис не придет. Такие сборища не для него.
Именно в этот момент на тропинке появился Уиллис, попытавшийся, но без особого успеха, придать себе цивилизованный вид с помощью голубой майки и серых брюк. Он молча прошел мимо веранды и скрылся в доме.