Глава 27
Тело Энн Майер лежало на сверкающем сталью столе. Оно имело цвет слоновой кости, за исключением сосков, дырки под левой грудью и двух длинных разрезов, изгибающихся от плеч к точке под грудной костью.
Патологоанатом средних лет по имени Трелор трудился у раковины в углу. Он промывал инструменты и клал их на сушилку один за другим: скальпель, большой нож, электропилу для костей. Они поблескивали в холодном флюоресцентном свете.
Трелор повернулся ко мне, стягивая резиновые перчатки:
– У вас есть вопросы?
– Вы извлекли пулю?
Он кивнул и улыбнулся с профессиональной веселостью:
– Я занялся пулей в первую очередь. Пришлось использовать рентген, чтобы обнаружить ее. Пуля пронзила сердце и застряла между ребрами у позвоночника.
– Могу я взглянуть на нее?
– Я передал ее Дейнло час назад. Пуля явно от револьвера 38-го калибра, но он хочет использовать микроскоп, чтобы убедиться в этом.
– Как давно она мертва, доктор?
– Я смогу ответить более точно, когда сделаю несколько слайдов. Сейчас я бы сказал, что она мертва неделю плюс-минус один день.
– То есть минимум шесть дней?
– Да.
– Сегодня суббота. Следовательно, ее застрелили в прошлое воскресенье.
– Не позднее воскресенья.
– И ее не могли видеть живой в понедельник?
– Никоим образом. Я говорю вам то же, что сказал Уэстмору. В этом я абсолютно уверен даже без слайдов. – В глазах под стеклами очков блеснула профессиональная гордость. – Я произвел более четырех тысяч вскрытий здесь и в Европе.
– Я не сомневаюсь в вашей компетенции, доктор.
– А я и не думал, что сомневаетесь. Ваш свидетель либо лгал, либо ошибался. Уэстмор думает, что лгал.
– Где сейчас Уэстмор?
– Где-то в госпитале. Посмотрите в отделении «Скорой помощи» – они там штопают вашего пленника.
Трелор вернулся к раковине вымыть руки. Я двинулся к двери. Она открылась раньше, чем я к ней прикоснулся. Воздух обдал мое лицо, и Черч вошел в прозекторскую.
Он прошел мимо, не обратив на меня внимания и глядя только на женщину на столе.
– Где вы были, Брэнд? – обратился к нему Трелор. – Мы задержали вскрытие, ожидая, что вы появитесь.
Черч даже не обернулся. Его взгляд был сосредоточен на женщине, словно он наблюдал какое-то откровение.
– Ты мертва, Энн, – заговорил он, словно обращаясь к бессловесному животному или годовалому младенцу. – Ты в самом деле мертва.
Трелор с любопытством посмотрел на него и стал вытирать руки. Черч ничего не замечал. Он был наедине с женщиной, погруженный в свои мысли. Его большие руки стали мягко растирать ее ногу, словно это могло вернуть ей жизнь.
Трелор подошел к двери и кивнул мне. Мы оба вышли. Дверь бесшумно закрылась за нами.
– Я слышал, что он неравнодушен к свояченице, – тихо сказал Трелор, – но не знал, что до такой степени. – Он смущенно улыбнулся. – Сигарету?
Я покачал головой. Более глубокое чувство, нежели смущение, сковало мой язык. За металлической дверью слышались странные прерывистые звуки – мужские рыдания без слез, женское имя, повторяемое глухим ушам.
– Простите, – сказал Трелор. – Мне нужно позвонить.
Он быстро зашагал прочь. Белые полы халата летели позади.
Глава 28
Уэстмор прислонился к стене возле двери приемного отделения «Скорой помощи». Его лицо казалось похудевшим и серым, а очки были грязными. Увидев меня, он выпрямился и расправил узкие плечи.
– Доброе утро, – заговорил он с агрессивной формальностью. – Могу я узнать, где вы были?
– Выкроил пару часов для сна.
– Мне не удалось и этого. Хотя вы только что вернулись с тропы войны вместе с вашим стариком с гор.
– Вы не можете требовать от меня, чтобы я общался с вооруженными бандитами, надев лайковые перчатки. – Но в глубине души я чувствовал угрызения совести – мои утренние сны были наполнены полыхающим алым пламенем.
– Мне не хочется напоминать, что я вам это говорил, – сказал он, – но ваш святой Мак-Гауэн все-таки оказался лжецом.
– Мак-Гауэн искренне ошибался. Он никогда не утверждал, что точно узнал женщину. Чего я не понимаю, так это каким образом туда попал каблук. Он ведь оторван от туфли Энн Майер, не так ли?
– Несомненно. Очевидно, его туда подложили.
– Мак-Гауэн видел, как она его потеряла.
– Так он заявляет. По-видимому, он сам его подложил и сознательно привел вас к нему. Я задержал его как важного свидетеля.
– А девушку?
– Она в камере. Я допрошу ее позже. А сейчас я собираюсь допросить Боузи. Учитывая доказательства, которыми мы располагаем, он, безусловно, во всем признается.
– Выходит, дело завернуто в бумагу и перевязано голубой ленточкой?
– Да – благодаря вам.
– Не благодарите меня. При таком исходе я не хочу принимать в этом участие.
Он удивленно уставился на меня сквозь грязные стекла очков.
– У меня к вам вопрос, мистер окружной прокурор. Гипотетический вопрос.
Уэстмор с усмешкой заслонился руками.
– К таким вопросам я отношусь с подозрением. Последние три-четыре часа я только и делал, что выслушивал их в зале суда.
– Этот вопрос простой, краткий и не слишком гипотетический. Допустим, один из ваших коллег в администрации округа покрывает преступников или даже еще хуже того. Как бы вы к этому отнеслись?
– Разумеется, отрицательно. Я бы засадил его в тюрьму.
– А если бы тюрьма находилась на его попечении?
– Не будем ходить вокруг да около. Вы имеете в виду Брэндона Черча?
– Да. Вам бы следовало допросить его вместо Боузи.
Он положил твердую ладонь мне на руку.
– С вами все в порядке, Арчер? У вас были трудные два дня...
– У меня нет при себе справки от врача. Но если вы хотите уточнить список моих достижений, можете позвонить в офис окружного прокурора в Лос-Анджелесе.
– Я уже это сделал, – сказал Уэстмор. – Они сообщили мне среди прочего, что с вами нелегко поладить и вы нажили себе немало врагов. Это меня не слишком удивило.
– Я наживаю себе врагов среди тех, кто этого заслуживает.
– Это вы так считаете.
– Дейнло что-нибудь обнаружил в подвале у Майера?
– Несколько пуль, над которыми он сейчас работает. Я жду его рапорта. Но что бы там ни говорилось, вы не можете использовать это против Черча. Он не отвечает за то, что сделал или делает Майер. – Его взгляд был враждебным, а в голосе слышался металл. – У вас есть улики против самого Черча?
– Ничего, что бы вы могли передать в суд. Я не могу проверять его передвижения или допрашивать его, а вы можете.
– Вы ожидаете, что я сяду на одну ветку с вами? Но вы слишком далеко заходите. Если кто-нибудь перепилит ветку, вам будет больно падать.
– Мне нравится сидеть на этой ветке. Отсюда отлично виден весь ваш прогнивший округ.
Уэстмор тут же ощетинился.
– Этот округ абсолютно чист. Мы с Черчем трудились несколько лет, чтобы он стал таким. Вы не знаете Черча и того, что он сделал для этих мест. – Голос Уэстмора дрожал от искреннего негодования. – Если в долине есть хоть один человек, в ком я могу быть полностью уверен, так это Брэндон Черч.
– Люди меняются. Жара плохо действует на Черча. Я сам был тому свидетелем.
Он с беспокойством посмотрел на меня:
– Вы что-то ему сказали?
– Вчера я все ему сказал. Он выхватил револьвер и едва не выстрелил. Думаю, он бы меня прикончил, если бы его не остановила жена.
– Вы бросили обвинение ему в лицо?
Я кивнул.
– Тогда я едва ли могу порицать его за то, что он хотел вас убить. Вам известно, где он сейчас?
– В прозекторской, возле тела свояченицы.
Уэстмор повернулся на каблуках и зашагал по коридору. Дойдя до металлической двери в конце, он остановился и некоторое время смотрел на нее, потом, наконец, постучал.
Дверь открылась, и из комнаты вышел Черч. Уэстмор что-то ему сказал. Черч молча отодвинул его и направился по коридору в мою сторону. Взгляд его словно был устремлен на что-то, находящееся за стеной, а рот кривился в свирепой усмешке. Он вышел на улицу; рев мотора его машины нарушил утреннюю тишину и постепенно затих вдали.