Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  - Может вы успеете улететь, пока он не вернулся?

  - А это хорошая идея, - решил я. - Заберем нашего летописца чуть попозже, когда разрешим другую маленькую проблему.

  - Какую? - удивился король.

  - Личную. А то, не приведи пращуры, ее описание появится в летописях.

  Ральф не удержался, хихикнув, но тут же затих, чуть не натолкнувшись носом на мой кулак.

  И мы потихоньку удрали из дворца, пока новый попутчик не успел собраться. На самом деле, я сейчас просто не унес бы двоих. Так что я даже, скрепя сердце, не стал забирать Макошку, решив, что наведаюсь к Варину в ближайшие несколько дней, все-таки специалист по зельям нам не помешает.

  По дорогу к дому, Ральф, заразившийся от меня сводничеством, предложил нарыть для Мелфиного приданого парочку кладов. Путь наш лежал в основном над лесами, так что я думал, что это бесполезное дело, но к моему удивлению, мы нашли несколько сундуков с золотыми монетами, и, напоследок, небольшой ларец. Сначала, раскопав его, я подумал, что чутье мне отказало, этот клад чувствовался гораздо большим, чем оказался на самом деле, я представлял себе огромный сундук, и даже не сразу заметил небольшой ларец. Ральф, заинтересовался тонкой резьбой и попросил разрешения посмотреть, что там внутри. В ларце оказались украшения. Я никогда не видел столь тонкой работы. Рыцарь восторженно разглядывал похожие на паутинку ожерелья, блистающие всеми цветами радуги броши, тоненькие цепочки с изящными кулонами.

  - Кто мог создать подобную красоту?! - на ладони Ральфа переливалась похожая на бабочку брошь. У салисийцев пользовались спросом куда более массивные украшения. Если уж цепь, так чтобы с ней можно было утопиться, если уж кольцо, то чтобы его можно было использовать, как кастет, если серьги, то чтобы оттягивали уши до самых плеч. - Они похожи на осенние листья! - юноша ссыпал украшения обратно в ларец, вздохнул: - Дракон, я знаю, что это Мелфино приданое, но может мне можно выбрать какое-нибудь одно украшение - матушке подарить.

  - Знаешь, я думаю, мы не будем отдавать такую красоту кому-то. Подарим что-то твоей матушке, что-то дадим Валату, чтобы подарил своей невесте, и Мелфе тоже подарим, чтобы не приданое было, а просто украшения.

  Ральфу моя идея очень понравилась. Я подцепил когтем из кучи тонкую цепочку из синеватого металла, на которой висело что-то похожее на половинку кленового листа, украшенного округлыми прозрачными серыми камнями.

  - А это тебе, как раз под цвет глаз, - юноша засмеялся, но безделушку все же взял и повесил на шею.

  - Тогда и ты себе что-нибудь возьми. Например, это, - он взял браслет из белого металла с молочно-белыми, непрозрачными вставками и надел на благодушно подставленный коготь. Браслет сел как влитой. - Симпатичное колечко получилось.

  Некоторое время мы сидели на полянке и смеялись друг над другом, выплескивая напряжение последних дней.

  Но порадовать дам не удалось. Мы увязали сундуки в Ральфов ковер, а вместе с ними и ларец, и этот узел я нес в руках. Вроде надежно упаковали, но, прилетев в замок, мы обнаружили, что ларец с драгоценностями пропал, наверное, вывалился по дороге, остались только подвеска и браслет. Ральф расстроился ужасно, он-то так надеялся порадовать матушку. Я щедро предложил свое новое кольцо в качестве подарка, но юноша отказался, отправившись дарить подвеску. Но Алия подарка не приняла, сказала что-то про то, что украшение не женское. Какая разница, женское-мужское, я не понял. Но Мелфа, наслушавшаяся герцогиню и еще дувшаяся за утро, тоже отказалась от браслета.

Глава 9

Охота на жениха

  Некоторое время я пытался помириться с девицей, просил прощения, рассказывал о том, как важна наша миссия, но Мелфа была неприступна, напрочь отказавшись разговаривать со мной. Что ж, раз так, тогда, чем быстрее я решу дело со сватовством и избавлюсь от девицы, тем лучше. С такими мыслями, оставив Мелфу дуться, я отправился к Грэйну. Герцог сразу догадался с чем я к нему иду и поманил меня к себе в кабинет.

  - Ну, как успехи? - поинтересовался он, усаживаясь в кресло.

  Я вольготно развалился на ковре.

  - Если вы про поиски черного мага, то, к несчастью, они безуспешны, если о происхождении Мелфы, то удалось выяснить, что девица происходит из купеческого рода. Впрочем, лучше бы ей и вовсе быть сиротой, - мрачно закончил я.

  - Что ее отец настолько неприятен?

  - Неприятен?! Это слабо сказано! Гнусный тип! Почему люди убивают и ненавидят драконов, а вот таких вот мерзких существ будто и не замечают.

  - Людям свойственно не замечать многие свои недостатки. Самое главное, что теперь Мелфа от него не зависит, а ты позаботишься о ней как нельзя лучше.

  - Да, несомненно. Но расскажите, что вам удалось разузнать? Найдется ли какой-нибудь человек, достойный моей девочки?

  - Я перебрал кандидатуры всех соседей. Среди них есть двое холостых баронов и один вдовый маркиз. Все очень достойные люди.

  - А этот, вдовец... Что случилось с его женой?

  - Несчастный случай. Оступилась на лестнице и свернула себе шею. А ее предшественница утонула в крепостном рву, а ее...

  - Так! Стоп! Это же какой-то женоизводитель! Нет! Для Мелфочки он не подходит! Не хватало еще, чтобы он мою девочку угробил!

  - Но это и в самом деле несчастные случаи. Все его жены были весьма любопытны и посещали те части замка, где очень опасно находиться, например трухлявая южная башня, где завалило четвертую жену маркиза...

  - Тем более нет! Я хочу, чтобы Мелфа жила в нормальном доме, а не в развалинах!

  - Но он милейший человек. А на приданое сможет отремонтировать замок.

  - Нет!!!

  - Ну как хочешь, - Грэйн развел руками.

  - А двое других? Что они из себя представляют?

  - Барон Арелий, владелец большого поместья к северу от замка Роульфингов, весьма благороден, но нищ, как церковная мышь. Все наследство, оставленное ему матушкой, ушло на то, чтобы погасить долги отца.

  - Вы думаете, он захочет жениться ради денег, раз столь благороден?

  - Если захочет, то это будет идеальный вариант - Арелий хорош собой, добр и, как я уже говорил, благороден. Мелфа будет с ним как за каменной стеной, по крайней мере, всегда уважаема и почитаема.

  Сердце кольнуло какое-то неприятное чувство, будто мне не хотелось, чтобы Мелфа была с кем-то счастлива.

  - А второй?

  - Второй - богат и успешен. Занимается торговлей. Так что лишние деньги ему ни в коем случае не помешают.

  О купцах у меня были самые неприятные воспоминания, но, как я понял, особого выбора нет.

  - И как же нам представить Мелфу этим господам?

  - Ну, с Мирадом можно не церемониться, выложив ему все, как есть. А с Арелием, думаю, самое действенное - разыграть представление 'Дракон, похитивший девицу'. Валат с Ральфом отправятся в Арелию в гости, утром уговорят его поехать на охоту и выведут к тому месту, где будете вы с Мелфой. Арелий тебя прогонит, девица останется с ним - все просто.

  - У вас все просто, а мне опять бока под всякие острые вещи подставлять. Да и как быть с поисками черного мага?

  - Вот как раз там-то вы и не искали.

  Тут от беседы нас отвлекла какая-то суматоха во дворце - оказалось, что вернулись Сверкалка с Валатом. Единорогу и старшему из рыцарей повезло не больше, чем нам. Наскоро поужинав, мы обсудили план облавы на жениха: на карте нашли место, где мы с Мелфой спрячемся, обговорили совместные действия с рыцарями. План понравился всем, кроме Мелфы и Валата. Девица боялась, что меня снова ранят, а рыцарь говорил, что получается нечестно, что мы обманываем хорошего человека, оказалось, что он весьма дружен с Арелием. Наконец, мне надоело слушать бурчание Валата и я рассердился:

  - Значит, ты считаешь, что моя Мелфочка неподходящая пара для этого баронишки?! Или ей плохо с ним будет?

33
{"b":"118090","o":1}