— Мы разыскиваем его товарищей по работе. К примеру, Кэтрин вспомнила об одном его знакомом, чернокожем, с которым он некогда работал.
Глаза Пика блеснули, в непроницаемой маске, которую он сохранял на протяжении всей беседы, обнаружилась едва заметная щель. Он чуть-чуть помедлил.
— Чернокожий... простите...
— Внешность очень запоминающаяся. Кэтрин помнит его прекрасно, а фамилию забыла. Она говорит, что работали они вместе с Джо очень давно, но в последнее время тоже общались.
Пик вытер ладонью рот, но что означал этот жест, было трудно сказать — не то забрезжившее воспоминание, не то озабоченность.
— Общались? И на какой предмет — не знаете?
— Нет. — Он кое-что подозревал и хотел разыграть эту карту. — Знаю только, что Кэтрин сказала, будто они работали на вас, что есть вещи, которые нам знать не полагается, но...
Пик кивнул.
— Правильно... По-моему, я догадался, кого имела в виду Кэтрин, хотя прошло столько времени... тридцать лет...
— Вы знали этого человека?
— Если речь идет о нем. Чарльз Дженкинс.
Есть! Фамилия у Слоуна в кармане!
— Чарльз Дженкинс, — повторил он.
— Да, но боюсь, что Кэтрин ошиблась, Джон.
— Ошиблась?
— Что они общались.
— Правда? Почему вы так думаете? — спросил Слоун, сразу же почувствовав разочарование.
— Потому что Чарльз Дженкинс действительно работал на меня. Это было в начале семидесятых, в Мехико. Но вскоре после того, как он начал на меня работать, мы стали замечать в нем некоторые особенности, странности поведения...
— Странности поведения?
— Чарльз Дженкинс был ветераном войны во Вьетнаме, Джон... словом, стали происходить вещи, весьма для нас огорчительные. По-видимому, пережитое на войне сильно на нем отразилось. Появились галлюцинации, он не всегда умел отличить реальность от воспоминаний времен войны. Он очень страдал от этого.
— Понимаю. А вы знаете, что стало с ним потом?
— В конце концов он вынужден был оставить агентство.
— И куда он делся?
— Точно не знаю. Но несколько лет назад пронесся слух, что он умер. Странно, если б Джо этого не знал и не сообщил об этом Кэтрин.
— Ну, так или иначе, спасибо вам, — сказал Слоун.
Он уже повернулся, чтобы уйти, когда дверь внезапно распахнулась и чуть не пришибла его. В кабинет вошел глава администрации Белого дома. Паркер Медсен.
57
Том Молья подтвердил свое прибытие в шесть ровно, заверив Мэгги, что не опоздает, и нацарапал себе на ладони памятку насчет литра молока.
— Молоко, ладно...
— И батон хлеба.
— Батон хлеба,—повторил он и написал: «хлеб». — Есть. Ну, пока...
— И тебе, как обычно, может не хватить картошки.
— Помидоров.
— Картошки.
Он исправил «п» на «к».
— Картошки. Так...
— И еще сменить машину!
— Сменить...
— Привет, — сказала Мэгги, первой повесив трубку, как делала всегда, когда чувствовала, что это собирается сделать он.
Молья повесил трубку и тут же набрал номер Марти Бенто.
— Наконец-то просрался!
— Красиво выражаешься, Бенто. Ты и со своими детьми так разговариваешь?
— Чем ты занимаешься? Глядишь «Клан Сопрано» по телевизору, пока я тут полчаса твоего звонка дожидаюсь?
— Не надо лезть в бутылку, через две минуты тебя здесь не будет.
— Я не спешу.
Молья засмеялся.
— Прикинем. Мэтью ушел к приятелю, а Эмили с Джинни — за покупками.
— Черт подери! — Бенто подхватил игру. — Ты переговорил с Мэгги. Мэтью — у вас, а Джинни позвонила Мэгги и пригласила ее присоединиться к ним.
— Ты гений, Бенто. Я как раз собирался обсудить с тобой, почему Джинни не носит лифчика.
— Охотно обсудил бы. Но на этот раз речь идет о соответствующей покупке для Эмили.
— Эмили? Но она же еще ребенок.
— Ей тринадцать, Моль.
— Вот черт! Почему так летит время, Бенто?
— Вот уж не знаю, Моль. И времени размышлять над этим у меня нет. Слишком занят, подтирая твою задницу.
— Как там Франклин?
— Воскрешает мертвых. Вот Лазарь прошел сейчас мимо моего рабочего места.
— Как он выглядит?
— Лучше, чем ты будешь выглядеть, если не отзвонишь ему и не постараешься его утихомирить.
— Перебьется. В глубине души он меня любит.
— Ну хоть кто-то тебя любит.
— Мэгги готовит жаркое. Подскочи к ужину. Помнится, по телевизору сегодня бейсбол — играют балтиморские «Иволги». Можешь провести приятный вечер в кругу семьи.
Бенто засмеялся.
— Вот стервец!
— Ужин ровно в шесть. И не опаздывай. Ты же знаешь Мэгги. Никакая адская фурия ей в подметки не годится, если ей взбредет в голову, что жаркое пережарилось. Ну, так что ты выяснил для меня?
— В Военном архиве числится некто Джон Блер.
— Серьезно? Значит, не такой уж я гений.
— Только этот Джон Блер писался как положено, с одним «н», и погиб в Первую мировую.
— Должно быть, не тот, — сказал Молья.
— Если только Франклин не воскресил и его тоже, но я так не думаю.
— Больше ничего у тебя нет?
— А разве такое со мной бывает? В Адвокатской коллегии Массачусетса залицензирована фамилия «Блер», только это Эйлин Блер, супруга которой зовут Джоннатан, с двумя «н».
— Есть!
— Но он не адвокат и не практикует.
— Нет?
— Нет. Так что карточку его я выудил в Массчусетском управлении регистрации транспортных средств. Он похож, до ужаса похож на того парня, что сидел утром в вестибюле, насколько я смог разглядеть его за жирной тушей Плеши, но должен сказать, что это не он. Мы не «в подковки» с тобой играем, нет?
— Нет.
— Так что вот так, а договор об аренде в бардачке его машины, стоящей на парковке, свидетельствует, что машину взял Дэвид Слоун.
— Ты влез в его машину?
— Слушай, я спешу. Кроме того, машина взята напрокат. Какая неприятность может его постигнуть? Самое большее, лишится задатка. Судя по тому, что расплатился он наличными, я думаю, он может себе это позволить.
— Кто же платит наличными за аренду?
— Тот, кто не хочет пользоваться кредиткой. А дальше еще интереснее, Моль. У этого парня есть кольт-45 с запасом патронов — что тебе профессиональный взломщик, специализирующийся на ограблении банков. Я проверил. Оружия, зарегистрированного на Дэвида Слоуна, не существует.
— Так это же криминал?
— Не существует в округе Колумбия, как не существует и в Калифорнии. Проверка на федеральном уровне займет некоторое время, но мой дружок в ФБР пообещал, что...
— В Калифорнии? Почему ты ринулся искать его в Калифорнии?
— Потому что порыскал в документах Управления регистрации транспортных средств, и этот Слоун проживает в Пасифике. Это где-то на побережье возле Сан-Франциско. Словом, он из ваших калифорнийских непроходимых кретинов, Моль.
— Беру обратно все ругательства, которыми честил тебя, Бенто.
— Их и вполовину не так много, как тех, которыми честил тебя я.
— Ну, в шесть увидимся. И не забудь защелкнуть замочек на купленном лифчике. Найдутся парни такие же бойкие, какими были когда-то мы с тобой.
— Я спокоен. Мы с Эмили договорились — никаких свиданий до свадьбы.